8
1Ahora1161,
el punto principal2774
de1909
lo que3588
hemos dicho3004 es:
Tenemos2192
tal5108
sumo sacerdote749,
que3739
está sentado2523
a1722
la diestra1188
del trono2362,3588
de Majestad3172,3588
en1722
los cielos3772,3588,
2un ministro3011
3588del santuario39,
y2532
3588del verdadero228
tabernáculo4633,3588,
que3739
el Señor2962,3588
asentó4078,
y2532
no3756
hombre444.
3Pues1063
todo3956
sumo sacerdote749
es designado2525
para1519
3588ofrecer4374
tanto5037
presentes1435
como2532
sacrificios2378.
Así que3606 es
necesario316
que3739
este5126
también2532
tuviera2192
algo5100
que ofrecer4374.
4Pues1063,
de hecho3303,
si1487
estuviera2258
en1909
la tierra1093
ya no3761
302sería2258
sacerdote2409,
habiendo5607
sacerdotes2409,3588
que3588
ofrecen4374
presentes1435,3588
de acuerdo2596
a la ley3551,3588;
5que3748
sirven3000
de ejemplo5262
y2532
sombra4639
de las cosas3588
celestial2032,
así como2531
Moisés3475
fue advertido por Dios5537
cuando iba3195
construir2005
el tabernáculo4633,3588,
pues1063,
dijo5346,
«Mira3708, debes hacer4160
todo3956
de acuerdo2596
al patrón5179,3588 que
se te4671
3588mostró1166
en1722
el monte3735,3588.»
6Pero1161
ahora3570
Él ha obtenido5177
un ministerio3009
más excelente1313,
por cuanto3745
Él es2076
también2532
el mediador3316
de un pacto1242
mejor2909,
que3748
ha sido establecido3549
sobre1909
mejores2909
promesas1860.
7Pues1063
si1487
ese1565
3588primero4413
hubiera sido2258
sin falta273,
no habría3756
lugar5117
para buscar2212
302un segundo1208.
8Pues1063 al encontrar falta3201 en
ellos846[2064],
dijo3004,
«Observen2400,
los días2250
vienen2064,
dice3004
el Señor2962,
«Cuando2532
haré4931
un pacto1242
nuevo2537
con1909
la casa3624,3588
de Israel2474
y2532
con1909
la casa3624,3588
de Judá2448;
9No3756
de acuerdo2596
al pacto1242,3588
que3739
hice4160
con sus846
padres3962,3588,
En1722
el día2250
que los846
tomé1949,3450
de la mano5495,3588
para sacarlos846,1806
de1537
la tierra1093
de Egipto125;
Pues3754
ellos846
no3756
se mantuvieron1696
en1722
mi3450
pacto1242,3588,
Y Yo2504
los846 ignoré272[2065],»
dice3004
el Señor2962.
10«Entonces3754
este3778 es
el pacto1242,3588
que3739
haré1303
con la casa3624,3588
de Israel2474.
Después de3326
esos1565
días2250,3588,»
dice3004
el Señor2962:
«Pondré1325
mis3450
leyes3551
en1519
sus846
mentes1271,3588,
Y2532
las846
escribiré1924
en1909
sus846
corazones2588.
Y2532
seré2071
Dios2316
para1519
ellos846,
Y2532
ellos846
serán2071
pueblo2992
para1519
mi3427.
11Y2532
ninguno1538,3361,3756
enseñará a1321
su846
3588vecino4139[2066]
Y2532
ninguno1538 a
su846
hermano80,3588,
diciendo3004,
`Conoce1097
al Señor2962,3588,´
Pues3754
todos3956
me3165
conocerán1492,
Desde575
el menor3398
de ellos846
hasta2193
el mayor3173
de ellos846.
12Pues3754
seré2071 misericordioso2436 de[2067]
sus846
injusticias93,3588
y2532
de sus846
pecados266,3588.
Y2532
no3361,3756
volveré a2089
recordar3415
sus846
iniquidades458,3588.
13Al1722
3588decir3004
«nuevo2537 pacto,»
ha hecho viejo3822
3588al primero4413.
Y1161
lo que3588
decae3822
y2532
envejece1095
está listo1451
a desaparecer854.
[2064] WEB dice `al encontrar falta en ellos,´ RVG2012 dice `reprendiéndolos.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `μεμφομενος´ se traduce como culpar, encontrar faltas.
[2065] WEB y KJV2003 dicen ignoré, RVG2012 dice `menosprecié.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ημελησα´ se traduce como ser descuidado, descuidar.
[2066] WEB dice `conciudadano´ con nota al pie que dice: TR dice `vecino´ en lugar de `conciudadano. ´ KJV2003 dice `vecino. ´
[2067] WEB y KJV2003 dicen `misericordioso,´ RVG2012 dice `propicio.´