Primera carta de Pablo a los Corintios. Capítulo 1


1 1Pablo3972, llamado2822 a ser un apóstol652 de Jesús2424 Cristo5547 por1223 la voluntad2307 de Dios2316 y2532 Sostenes4988 el hermano80,3588[1721], 2a la iglesia1577,3588 de Dios2316,3588 3588que está5607 en1722 Corinto2882; a los santificados37 en1722 Cristo5547 Jesús2424, llamados2822 a ser santos40, con4862 todos3956 los que3588 llaman1941 el nombre3686,3588 de nuestro2257 Señor2962,3588 Jesús2424 Cristo5547 en1722 todas3956 partes5117, Señor[1722] tanto5037 de ellos846 como2532 nuestro2257: 3 Gracia5485 a ustedes5213 y2532 paz1515 de575 Dios2316 nuestro2257 Padre3962 y2532 el Señor2962 Jesús2424 Cristo5547. 

4Le doy gracias a2168 mi3450 Dios2316,3588 siempre3842 por4012 ustedes5216, por1909 la gracia5485,3588 de Dios2316,3588 que3588 les5213 fue dada1325 en1722 Cristo5547 Jesús2424.  5que3754 en1722 todo3956 ustedes fueron enriquecidos4148 por1722 Él846, en1722 toda3956 palabra3056[1723] y2532 en todo3956 conocimiento1108; 6 así como2531 el testimonio3142,3588 de Cristo5547,3588 fue confirmado950 en1722 ustedes5213 7para que5620 ustedes5209 no3361 se queden atrás5302 en1722 don5486 alguno3367; a la espera553 de la manifestación602,3588[1724]de nuestro2257 Señor2962,3588 Jesús2424 Cristo5547; 8quien3739 también2532 los5209 confirmará950 hasta2193 el final5056, sin culpa410 en1722 el día2250,3588 de nuestro2257 Señor2962,3588 Jesús2424 Cristo5547.  9Dios2316,3588 es fiel4103, por1223 quien3739 ustedes fueron llamados2564 a1519 la comunión2842 [1725] de su846 Hijo5207,3588 Jesús2424 Cristo5547, nuestro2257 Señor2962,3588.  10Ahora1161 les5209 ruego3870hermanos80[1726] por1223 el nombre3686,3588 de nuestro2257 Señor2962,3588, Jesús2424 Cristo5547, que2443 todos3956 ustedes hablen3004 3588lo mismo846 y2532 que no3361 haya5600 divisiones4978 entre1722 ustedes5213, sino1161 que sean5600 perfeccionados juntos2675 en1722 3588una misma846 mente3563 y2532 en1722 3588un mismo846 juicio1106.  11Pues1063 me3427 han reportado 1213 de4012 ustedes5216, mis3450 hermanos80, de parte de5259 los de3588 Cloé5514, que3754 hay1526 contiendas2054 entre1722 ustedes5213.  12Ahora1161 iquiero decir3004 esto5124, que3754 cada uno1538 de ustedes5216 diga3004 «Yo1473 soy de1510 3303Pablo3972y1161 «Yo1473 de Apolos625y1161 «Yo1473 de Cefas2786y1161, «Yo1473 de Cristo554713 ¿Está Cristo5547,3588 dividido3307? ¿3361Pablo3972 fue crucificado4717 por5228 ustedes5216? ¿O2228 fueron ustedes bautizados907 en1519 el nombre3686,3588 de Pablo3972? 14 Doy gracias a2168 Dios2316,3588 que3754 no3762 bauticé907 a ninguno3361 de ustedes5216, excepto a1487 Crispo2921 y2532 Gayo1050, 15para que2443 nadie5100,3361 diga2036 que3754 lo he bautizado907 en1519 3588mi1699 nombre3686[1727] 16Y1161 también2532 bauticé907 a los3588 de la casa3624 de Estéfanas4734; fuera3063 de ellos, no3756 se1492 si1487 bautice a907 alguno5100 otro243.  17 Pues1063 Cristo5547 no3756 me3165 envió649 a bautizar907, sino235 a evangelizar2097, no3756 con1722 sabiduría4678 de palabras3056, para2443 no3361 hacer vana2758 la cruz4716,3588 de Cristo5547,3588 18 Pues1063 la palabra3056,3588 3588de la cruz4716,3588 es2076 una tontería3472 para los que3588 3303mueren622, 3588pero1161 para nosotros2254 que somo salvos4982 es2076 poder1411 de Dios2316.  19 está escrito1125

«Destruiré622 la sabiduría4678,3588 3588de los sabios4680,
y2532 desecharé114 [1728] el entendimiento4907,3588 3588de los entendidos4908[1729]. »

20 ¿Dónde4226 está el sabio4680? ¿Dónde4226 está el escriba1122? ¿Donde4226 está el abogado4804 de este5127 mundo165,3588? ¿Dios2316,3588 no3780 ha hecho tontería3471 la sabiduría4678,3588 de este5127 mundo2889,3588? 21 Pues1063 1894en1722 la sabiduría4678,3588 de Dios2316,3588, el mundo2889,3588 por1223 su sabiduría4678,3588 no3756 conoció a1097 Dios2316,3588, complació a2106 Dios2316,3588 que por1223 la tontería3472,3588 [1730] de la predicación2782,3588 fueran salvos4982 los que3588 creen4100.  22 Pues1894 2532los judíos2453 piden154 una señal4592[1731], y2532 los griegos1672 buscan2212 sabiduría4678, 23pero1161 predicamos a2784,2249 Cristo5547 crucificado4717, para los judíos2453 de seguro3303 [1732] una piedra de tropiezo4625 y1161 para los griegos1672 una tontería3472; 24 pero1161 para los846 que3588 son llamados2822, tanto5037 Judios2453 como2532 Griegos1672, Cristo5547 es el poder1411 de Dios2316 y2532 la sabiduría4678 de Dios2316.  25Porque3754 3588la tontería3474[1733] de Dios2316,3588 es2076 más sabia que4680 los hombres444,3588, y2532 3588la debilidad772 de Dios2316,3588 es2076 más fuerte que2478 los hombres444,3588.  26 Pues1063 vean991 su5216 llamado2821,3588, hermanos80, que3754 no3756 muchos4183 son sabios4680 de acuerdo a2596 la carne4561, ni3756 muchos4183 son poderosos1415, ni3756 muchos4183 son nobles2104.  27 pero235 Dios2316,3588 eligió1586 3588lo tonto3474 del mundo2889,3588 para2443 avergonzar a2617 3588los sabios4680.  Y2532 Dios2316,3588 eligió1586 3588lo débil772 del mundo2889,3588, para2443 avergonzar a2617 lo que3588 es fuerte2478.  28 Y2532 lo3588 bajo36 [1734] del mundo2889,3588, y2532 lo3588 despreciado1848, eligió1586 Dios2316,3588, y2532 lo que3588 no3361 es5607, para2443 deshacer2673[1735] lo que3588 es5607: 29Que3704 ninguna3956 carne4561 3361presuma2744 [1736] en su846 presencia1799.  30 Pero1161 de1537 Él846, ustedes5210 están2075 en1722 Cristo5547 Jesús2424, quien3739 fue hecho1096 para nosotros2254 sabiduría4678 de575 Dios2316, y5037 rectitud1343 y2532 santificación38, y2532 redención629: 31que2443, de acuerdo a2531 lo escrito1125, «El que3588 presuma2744, que presuma2744 en1722 el Señor2962. »


Notas al pie

[1721] WEB y KJV2003 dicen `nuestro hermano,´ RVG2012 dice `el hermano.´ En TR no aparece `nuestro.´

[1722] RVG2012 agrega Señor, no aparece en TR ni WEB ni KJV2003 pero nos parece que aclara.

[1723] WEB dice `discurso´, KJV2003 dice `pronunciación´, RGV2021 dice `lengua.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `λόγος´ se puede traducir como palabra, dicho, discurso, cosa. Una palabra emitida por una voz viva, conlleva una concepción o idea.

[1724] WEB dice `de la revelación,´ KJV2003 dice `del advenimiento,´ RVG2012 dice `la manifestación.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἀποκάλυψις´ se puede traducir como revelación, manifestación, aparición.

[1725] WEB y KJV2003 dicen `fellowship,´ RVG2012 dice `participación,´ Según Thayer-BLB la palabra griega `κοινωνία´ se traduce como fraternidad, comunión, distribución, contribución, comunicar.

[1726] La palabra para «heramnos» aqui y donde el contexto lo permite puede traducirse correctamente como «heranos y hermanas. »

[1728] WEB y KJV2003 dicen `llevaré a la nada,´ RVG2012 dice `desecharé.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἀθετέω´ se traduce como desechar, rechazar, llevar a nada, frustar.

[1729] WEB dice `discernimiento del que discierne,´ KJV2003 dice `entendimiento del prudente,´ RVG2012 dice `la inteligencia de los entendidos.´ Según Thayer-BLB las palabras griegas `συνεσιν´ y `συνετων´ se traducen como "entendimiento, conocimiento" y "inteligente, que tiene entendimiento, sabio, instruido."

[1730] WEB dice `tontería,´ RVG2012 dice `locura.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `μωρία´ se traduce como tontería.

[1731] WEB dice `señales,´ KJV2003 dice `una señal.´ Según el marcado Strong de KJV2003 y Thayer-BLBla palabra griega `σημειον´ es sustantivo singular.

[1732] Ni WEB, ni KJV2003 incluyen `de seguro´ pero en la marcación Strong de KJV2003, sin asociar a palabra en inglés, esta la palabra griega `μέν´ que según Thayer-BLB se traduce como de hecho, en verdad, con seguridad.

[1733] WEB y KJV2003 dicen `foolishness´, RVG2012 dice `lo loco´ Según Thayer-BLB la palabra griega `μωρία´ se traduce como foolishness que suele traducirse a español como tontería.

[1734] WEB dice `las cosas bajas, KJV2003 dice `las cosas básicas,´ RVG2012 dice `lo vil.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἀγενής´ se traduce como innoble, cobarde, malvado, básico, que no es de familia, de bajo nacimiento.

[1735] WEB y KJV2003dicen llevar a la nada, RVG2012 dice deshacer. Según Thayer-BLB la palabra griega `καταργέω´ se traduce como destruir, deshacer, abolir.

[1736] WEB dice `presuma,´ KJV2003 dice `se glorifique,´ RVG2012 dice `se jacte.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `καυχάομαι´ se traduce como glorificar, presumir, regocijar.