1 1Pablo3972, 2532Silvano4610 y2532 Timoteo5095, a la iglesia1577,3588 de los Tesalonicenses2331 en1722 Dios2316 Padre3962 y2532 el Señor2962 Jesús2424 Cristo5547: Gracia5485 a ustedes5213 y2532 paz1515 del575 Dios2316 nuestro2257 Padre3962 y2532 al Señor2962 Jesús2424 Cristo5547.
2Siempre3842
damos gracias a2168
Dios2316,3588
por4012
todos3956
ustedes5216,
haciendo4160
mención3417
de ustedes5216
en1909
nuestras2257
oraciones4335,3588,
3recordando3421
sin cesar89
su5216
trabajo2041,3588
de fe4102,3588
y2532
la obra2873,3588
de amor26,3588
y2532
paciencia5281,3588
de esperanza1680,3588
en nuestro2257
Señor2962,3588
Jesús2424
Cristo5547,
ante1715
nuestro2257
Dios2316,3588
y2532
Padre3962.
4Sabiendo1492 hermanos80[1965]
amados25
de5259
Dios2316,
la elección1589,3588
de ustedes5216[1966],
5pues3754
nuestro2257
evangelio2098,3588
vino1096
a1519
ustedes5209
no3756
sólo3440
en1722
palabra3056,
sino235
también2532
en1722
poder1411,
y2532
en1722
el Espíritu4151
Santo40,
y2532
con1722
gran4183
plenitud4136[1967].
Como2531
saben1492
la clase de hombres3634
que fuimos1096
entre1722
ustedes5213
por1223
su causa5209.
6Y2532
ustedes5210
fueron1096
imitadores3402
de nosotros2257,
y2532
del Señor2962,3588,
habiendo recibido1209
la palabra3056,3588
en1722
gran4183
aflicción2347,
con3326
gozo5479
del Espíritu4151
Santo40,
7para que5620
ustedes5209
fueran1096
un ejemplo5179
para todos3956
los que3588
creen4100
en1722
Macedonia3109,3588
y2532 en
Acaya882,3588.
8Pues1063
de575
ustedes5216
se ha escuchado1837
la palabra3056,3588
del Señor2962,3588,
no3756
solo3440
en1722
Macedonia3109,3588
y2532
Acaya882,
sino235
también2532
en1722
todo3956
lugar5117
su5216
fe4102,3588
3588por4314
el Señor2316,3588
se ha esparcido1831;
así que5620
nosotros2248
no3361
tenemos2192
necesidad de5532
decir2980
nada5100.
9Pues1063
ellos846
reportan518
de4012
nosotros2257
la clase3697
de recibimiento1529
que tuvimos2192
de4314
ustedes5209;
y2532
como4459
se volvieron1994
de575
los ídolos1497,3588
hacia4314
Dios2316,3588,
para servir al1398
Dios2316
vivo2198
y2532
verdadero228,
10y2532
para esperar a362
Su846
Hijo5207,3588
de1537
los cielos3772,3588,
a quien3739
levantó1453
de1537
la muerte3498,
a Jesús2424,
quien3588
nos2248
libró4506
de575
la ira3709,3588
3588que vendrá2064.
[1965] La palabra para hermanos aquí y en donde el contexto lo permita también se puede traducir correctamente como hermanos y hermanas.
[1966] WEB dice `que ustedes son elegidos,´ KJV2003 dice `su eleccion de Dios´ RVG2012 dice `su elección.´ Nos parece más correcta la traducción de RVG2012 porque `de Dios´ va a continuación de hermanos amados por lo que creemos se conecta como `hermanos amados de Dios´ y las palabras griegas finales υμων εκλογην corresponden (1) al pronombre posesivo de la segunda persona plural `su` o `de ustedes' y (2) según Thayer-BLB puede traducirse como "el acto de elegir" o "una persona o cosa elegida."
[1967] WEB dice `con gran seguridad,´ KJV2003 dice `con mucha seguridad,´ RVG2012 dice `gran plenitud.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `πληροφορια´ se traduce como plenitud, abundancia, plena seguridad, garantía.