2 1Pues1063 ustedes846 saben1492, hermanos80, que3754 nuestra2257 visita1529,3588 3588a4314 ustedes5209 no3756 fue1096 en vano2756, 2sino que235 aún2532 habiendo sufrido4310 y2532 habiendo sido tratados vergonzosamente5195, como2531 saben1492, en1722 Filipos5375; nos hicimos valientes3955 en1722 nuestro2257 Dios2316,3588 para proclamarles2980 a4314 ustedes5209 el Evangelio2098,3588 de Dios2316,3588 en1722 gran4183 conflicto73. 33588Pues1063 nuestra2257 exhortación3874 no3756 fue de1537 error4106, ni3761 de1537 inmundicia167, ni3777 en1722 engaño1388. 4Pero235 aún cuando2531 fuimos aprobados1381 por5259 Dios2316,3588 para que se nos confiara4100 el Evangelio2098,3588, así3779 hablamos2980; no3756 como5613 les place700 a los hombres444, sino235 a Dios2316,3588, quien3588 prueba1381 nuestros2257 corazones2588,3588. 5Pues1063 en ningún3777 momento4218 caímos1096 en1722 palabras3056 lisonjeras2850, como2531 lo saben1492, ni3777 en1722 pretextos4392 codiciosos4124 (Dios2316 es testigo3144), 6ni3777 buscando2212 gloria1391 de1537 hombres444 (ni3777 de575 ustedes5216, ni3777 de575 otros243), pudiendo1410 ser1511 1722carga922[1968] como5613 apóstoles652 de5547 Cristo. 7Pero235 fuimos1096 amables2261 en1722 medio de3319 ustedes5216, incluso302 como5613 una niñera5162 que3588 cuida2282 sus1438 niños5043.
8Así3779, esperándolos con afecto a2442 ustedes5216, quisimos2106 impartirles5213,3330, no3756 sólo3440 el Evangelio2098,3588 de Dios2316,3588, sino235 también2532 3588nuestras propias1438 almas5590, porque1360 fueron1096 muy queridos27 por nosotros2254. 9Pues1063 ustedes recuerdan3421, hermanos80, nuestra2257 labor2873,3588 y2532 esfuerzo3449,3588; pues1063 trabajamos2038 noche3571 y2532 día2250, para4314 3588no3361 ser carga para1912 ninguno5100 de ustedes5216, 1519les5209 predicamos2784 el Evangelio2098,3588 de Dios2316,3588. 10Ustedes5210 son testigos3144 con2532 Dios2316,3588, de cuan5613 santamente3743, y2532 justamente1346 e2532 intachablemente274 nos comportamos1096 con ustedes5213 que3588 creyeron4100. 11Pues2509 saben1492 como5613 los5209 animamos3870 y2532 confortamos3888 e2532 imploramos3140[1969] por cada1538 uno1520 de ustedes5216, como5613 un padre3962 hace con sus1438 hijos5043, 12para que1519 ustedes5209 3588caminen4043 dignos516 de Dios2316,3588, quien3588 los5209 ha llamado2564 a1519 3588su1438 Reino932 y2532 gloria1391. 13Por1223 esto5124 nosotros2249 también2532 damos gracias a2168 Dios2316,3588 sin cesar89, porque3754, al recibir3880 la palabra3056 de Dios2316,3588 que escucharon189 de3844 nosotros2257, aceptaron1209 no3756 palabra3056 de hombres444, sino235, como2531 es2076 en verdad230, palabra3056 de Dios2316, que3739 también2532 ha obrado1754 en1722 ustedes5213 los que3588 creen4100. 14Pues1063 ustedes5210, hermanos80, han sido1096 imitadores3402 de las iglesias1577,3588 de Dios2316,3588 que3588 están5607 en1722 Judea2449,3588 en1722 Cristo5547 Jesús2424; pues3754 ustedes5210 también2532 sufrieron3958 lo mismo5024 de5259 sus propios2398 conciudadanos4853,3588, así2532 como2531 ellos846 de5259 los judíos2453,3588; 15quienes3588 también2532 mataron615 al Señor2962,3588 Jesús2424 y2532 a sus2398 profetas4396,3588, y2532 nos2248 han perseguido1559, y2532 no3361 agradan a700 Dios2316, y2532 son contrarios1727 a todos3956 los hombres444; 16prohibiéndonos2248,2967 hablar a2980 los gentiles1484,3588 para que2443 sean salvos4982; para1519 3588llenar378 siempre3842 sus846 pecados266,3588. Pero1161 la ira3709,3588 ha venido5348 a1909 ellos846 hasta1519 el extremo5056.
17Pero1161
nosotros2249,
hermanos80,
siendo alejados642
de575
ustedes5216
por4314
un corto5610
tiempo2540,
presencialmente4383,
pero no3756
en el corazón2588,
intentamos4704
aún más4056
ver1492
sus5216
rostros4383,3588
con1722
gran4183
anhelo1939,
18por lo que1352
quisimos2309
ir2064
a4314
ustedes5209,
de hecho3303
yo1473,
Pablo3972,
2532una530
y2532
otra vez1364
pero2532
Satanás4567,3588
nos2248
lo impidió1465.
19¿Pues1063
cuál5101 es
nuestra2257
esperanza1680,
o2228
gozo5479,
o2228
corona4735
de regocijo2746?
¿O2228
no3780 son
2532ustedes5210,
delante de1715
nuestro2257
Señor2962,3588
Jesús2424
Cristo5547[1970]
a1722
3588su846
regreso3952?
20Pues1063
ustedes5210
son2075
nuestra2257
gloria1391,3588
y2532
gozo5479,3588.
[1968] WEB dice `reclamar autoridad,´ KJV2003 dice `haber sido gravosos,´ RVG2012 dice `podiamos serles carga.´
[1969] WEB dice `imploramos,´ KJV2003 dice `charged´ que podría traducirse como atraer, RVG2012 no la traduce. La palabra `μαρτυρουμενοι´ en otros versículos se ha traducido como dar testimonio, y según Thayer-BLB significa ser testigo, dar testimonio, dar buen reporte, conjurar, implorar.
[1970] WEB no lo incluye, pero según nota al pie si lo incluye TR y vemos que también KJV2003 y RVG2012.