Primera Carta de Pablo a Timoteo. Capítulo 1


1 1Pablo3972, apóstol652 de Jesús2424, Cristo5547 por2596 mandamiento2003 de Dios2316 nuestro2257 Salvador4990, y2532 del Señor2962 Jesús2424 Cristo5547 nuestra2257 esperanza1680,3588; 2a Timoteo5095, mi propio1103 hijo5043 en1722 la fe4102: Gracia5485, misericordia1656 y paz1515 de575 Dios2316 nuestro2257 Padre3962 y2532 de Jesús2424 Cristo5547 nuestro2257 Señor2962,3588. 

3Como2531 te4571 exhorte3870 a quedarte4357 en1722 Éfeso2181 cuando fui4198 a1519 Macedonia3109, para que2443 pudieras instruir3853 a algunos5100 en no3361 enseñar otra doctrina2085, 4ni3366 que presten atención4337 a fábulas3454 y2532 a genealogías1076 sin fin562, que3748 causan3930 disputas2214, sino3123 más bien en2228 la edificación3620 de Dios2316, que3588 es en1722 fe4102, 53588pues1161 el fin5056 de los mandamientos3852,3588 es2076 el amor26, desde1537 un corazón2588 puro2513 y2532 de buena18 conciencia4893 y2532 de una fe4102 no fingida505; 6por lo cual3739, algunos5100, que se distrajeron795, se han vuelto1624 a1519 conversaciones vanas3150; 7deseando2309 ser1511 maestros de la ley3547, aunque3383 no3361 entienden3539 lo que3739 dicen3004, ni3383 sobre4012 lo que5101 afirman1226.  8Pero1161 sabemos1492 que3754 la ley3551,3588 es buena2570, si1437 alguno5100 la846 usa5530 lícitamente3545, 9sabiendo1492 esto5124, que3754 la ley3551 no3756 fue hecha2749 para el justo1342, sino1161 para los injustos459 e2532 insubordinados506, para los gentiles765 y2532 pecadores268, para los malos462 y2532 profanos952, para los parricidas3964 y2532 matricidas3389 para los homicidas409, 10para los sexualmente inmorales4205, para los homosexuales733, para los traficantes de hombres405, para los mentirosos5583, para los que perjuran1965, y2532 si1487 hay cualquier5100 otra cosa2087 contraria a480 3588la sana5198 doctrina1319; 11de acuerdo2596 al glorioso1391,3588 Evangelio2098,3588 3588del bendito3107 Dios2316, que3739 me1473 fue confiado4100.  12Y2532 agradezco2192,5485 al que me3165 habilitó1743,3588, Cristo5547 Jesús2424 nuestro2257 Señor2962,3588, porque3754 me3165 contó2233 como fiel4103, y me puso5087 en1519 el ministerio1248; 13al que3588 antes4386 era5607 un blasfemo989, y2532 un perseguidor1376, e2532 insolente5197.  Sin embargo235, obtuve misericordia1653, porque3754 lo hacía4160 ignorantemente50 en1722 incredulidad570.  14Y1161 la gracia5485,3588 de nuestro2257 Señor2962,3588 abundó en exceso5250 con3326 fe4102 y2532 amor26 que3588 es en1722 Cristo5547 Jesús2424.  153588Esta es palabra3056 fiel4103 y2532 digna514 de toda3956 aceptación594, que3754 Cristo5547 Jesús2424 vino2064 al1519 mundo2889,3588 a salvar a4982 los pecadores268; de los cuales3739 yo1473 soy1510 el primero4413.  16Más235 por1223 esto5124 obtuve misericordia1653, para que2443 primero4413, en1722 mi1698 Jesús2424 Cristo5547 mostrara1731 3588toda3956 paciencia3115, como4314 ejemplo5296 3588para aquellos3195 que habían de creer4100 en1909 Él846 para1519 vida2222 eterna166.  173588Ahora1161 para el Rey935 eterno165,3588, inmortal862, invisible517, al solo3441 sabio4680 Dios2316 sea el honor5092 y2532 la gloria1391 por1519 siempre165,3588 y siempre165,3588.  Amen281. 

18Esta3778 orden3852,3588[1988] te4671 encargo3908, hijo5043 Timoteo5095, de acuerdo a2596 las profecías4394 3588que fueron delante4254 de1909 ti4571, que2443 por1722 ellas846 puedas pelear4754 3588una buena2570 batalla4752; 19manteniendo2192 la fe4102 y2532 una buena18 conciencia4893; la cual3739 algunos5100 al abandonarla683 hicieron naufragio3489 de4012 fe4102,3588: 20entre quienes3739 están2076 Himeneo5211 y2532 Alejandro223; a quienes3739 entregué a3860 Satanás4567,3588, para que2443 aprendan a3811 no3361 blasfemar987. 


Notas al pie

[1988] WEB y KJV2003 dicen `carga,´ RV1960 dice `mandamiento.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `παραγγελιαν´ se puede traducir como mandato, encargo u orden.