2 1Entonces3767 animo a3870 hacer4160, primero4412 que todo3956, peticiones1162, oraciones4335, intercesiones1783 y acciones de gracias2169, por5228 todos3956 los hombres444: 2por5228 los reyes935 y2532 por todos3956 los que están5607 3588en1722 autoridad5247; para que2443 podamos llevar1236 una vida979 tranquila2263 y2532 apacible2272 en1722 toda3956 piedad2150 y2532 honestidad4587[1989]. 3Pues1063 esto5124 es bueno2570 y2532 aceptable587 a la vista1799 de Dios2316 nuestro2257 Salvador4990,3588; 4Quien3739 desea2309 que toda3956 persona444 sea salva4982 y2532 que llegue2064 al1519 conocimiento1922 de la verdad225. 5Porque1063 hay un1520 Dios2316, y2532 un1520 mediador entre3316 Dios2316 y2532 los hombres444, Cristo5547 Jesús2424 hombre444, 6quien355 se entregó1325 a si mismo1438 como rescate487 por5228 todos3956; un testimonio3142,3588 en tiempo2540 apropiado2398; 7por lo cual3739,1519 yo1473 fui designado5087 predicador2783 y2532 apóstol652 (hablo3004 la verdad225 en1722 Cristo5547, no3756 miento5574), un maestro1320 de los gentiles1484 en1722 fe4102 y2532 en verdad225.
8Entonces3767
deseo1014 que
oren4336
los hombres435,3588
en1722
todo3956
lugar5117,
levantando1869
manos5495
santas3741
sin5565
ira3709
ni2532 dudas1261[1990].
9Y2532
así mismo5615,
que3588
las mujeres1135
se1438
adornen2885
con1722
ropa2689
modesta2887,
con3326
respeto127
y2532
sobriedad4997;
no3361
con1722 cabello bordado4117[1991],
ni2228
oro5557,
ni2228
perlas3135
ni2228
con vestidos2441
costosos4185;
10pero235,
que3739
sean4241
mujeres1135
que profesen1861
piedad2317
con1223
buenas18
obras2041.
11Que3129
la mujer1135
aprenda3129
en1722
silencio2271
con1722
toda3956
sujeción5292.
12Pero1161
no3756 permito2010[1992]
que una mujer1135
enseñe1321,
ni3761 que
ejerza autoridad sobre831
el hombre435,
sino235 que
esté1511
en1722
silencio2271.
13Pues1063
Adán76
fue formado4111
primero4413,
y después1534
Eva2096.
14Y2532
Adán76
no3756
fue engañado538,
3588sino1161
la mujer1135
y
el engaño538,
se tornó1096
en1722
desobediencia3847;
15pero1161
se salvará4982
al1223
tener hijos5042,3588,
si1437
continúan3306
en1722
fe4102,
y2532
amor26
y2532
santificación38
con3326
sobriedad4997.
[1989] WEB dice `reverencia,´ KJV2003 y RVG2012 dicen `honestidad.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `σεμνοτητι,´ se traduce como venerable, honor, pureza.
[1990] WEB y KJV2003 dicen `dudas,´ RVG2012 dice `contiendas.´ La palabra `διαλογισμου,´ se ha traducido como pensamientos y disputas. Según Thayer-BLB se traduce como pensamiento de un hombre que delibera consigo mismo o un cuestionamiento a lo que es verdad.
[1991] WEB dice `cabello trenzado,´ KJV2012 dice `cabello bordado,´ RVG2012 dice `cabello encrespado.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `πλεγμασιν´ se refiere a lo que es tejido, trenzado o retorcido.
[1992] WEB y RVG2012 dicen `permito,´ KJV2003 dice `soporto.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `επιτρεπω´ se traduce como permitir.