5 1No3361 reprendas a1969 un hombre mayor4245, sino235 exhórtalo3870 como a5613 un padre3962; y a los jóvenes3501 como a5613 hermanos80; 2a las mujeres mayores4245 como a5613 madres3384; a las jóvenes3501 como a5613 hermanas79, en1722 toda3956 pureza47. 3Honra a5091 las viudas5503 que3588 en verdad son3689 viudas5503. 4Pero1161 si1487 una5100 viuda5503 tiene2192 hijos5043 o2228 nietos1549[2003], que aprendan3129 primero4412 a mostrar piedad2151 con su propia2398 casa3624,3588 y2532 a recompensar287[2004] y retribuir a591 los padres4269,3588, pues1063 esto5124 es2076 ante1799 Dios2316,3588. 5Ahora1161 la que3588 en verdad3689 es viuda5503, y2532 desolada3443, tiene su esperanza1679 en1909 Dios2316,3588, y2532 continúa en4357 suplicas1162,3588 y2532 oraciones4335,3588 noche3571 y2532 día2250. 6Pero1161 la que3588 se entrega a placeres4684 está muerta2348 estando viva2198. 7Y2532 ordena3853 estas cosas5023, para que2443 sean5600 sin reproche423. 8Pero1161 si1487 alguno5100 no3756 provee para4306 los3588 suyos2398, y2532 especialmente3122 para los de3588 su propia casa3609, ha negado720 la fe4102,3588, y2532 es2076 peor que5501 un incrédulo571. 9Que ninguna3361 sea contada como2639 viuda5503 antes1640 de los sesenta1835 años de edad2094, habiendo sido1096 esposa1135 de un1520 hombre435, 10siendo aprobada3140 por1722 buenas2570 obras2041, si1487 ha criado niños5044, si1487 ha sido hospitalaria3580, si1487 ha lavado3538 los pies4228 de los santos40, si1487 ha dado alivio1884 al afligido2346, si1487 ha seguido1872 toda3956 buena18 obra2041.
11Pero1161 no admitas3868 viudas5503 jóvenes3501, pues1063 cuando3752 sus pasiones las alejan2691[2006] de Cristo5547,3588, desean2309 casarse1060; 12teniendo2192 condenación2917 porque3754 han rechazado114 la3588 primera4413 fe4102[2007]. 13Y1161 también260 aprenden3129 a estar 2532ociosas692, yendo4022 de casa en casa3614,3588. Y1161 no3756 sólo3440 ociosas692, sino235 también2532 chismosas5397 y2532 entrometidas4021, hablando2980 lo que3588 no3361 deberían1163. 14Anhelo1014 entonces3767 que las jóvenes3501[2008], se casen1060, tengan hijos5041, gobiernen su casa3616 y no3367 den1325 ocasión874 3588al adversario480 para5484 reprochar3059. 15Pues1063 algunas5100 ya2235 se han vuelto1624 en pos de3694 Satanás4567,3588. 16Si1487 algún5100 hombre creyente4103 o2228 mujer creyente4103 tiene2192 viudas5503, que las846 ayude1884, y2532 que no3361 se haga cargo916 la iglesia1577,3588; para que2443 pueda ayudar1884 a las que3588 ciertamente3689 son viudas5503.
17Que3588 los ancianos4245 que gobiernen4291 bien2573 sean contados como dignos515 de doble1362 honor5092, especialmente3122 3588los que trabajan2872 en1722 la palabra3056 y2532 en la enseñanza1319. 18Pues1063 la escritura1124,3588 dice3004, «No3756 pondrás bozal5392 al buey1016 que trilla el grano248. » Y2532, «el trabajador2040,3588 es digno514 de su846 salario3408,3588. »
19No3361 recibas3858 una acusación2724 contra2596 un anciano4245, excepto1622 14873361por1909 dos1417 o2228 tres5140 testigos3144. 20A los que3588 pecan264 repréndelos1651 frente1799 a todos3956, para que2443 3588los demás3062 también2532 tengan2192 temor5401. 21Te encargo1263 ante1799 Dios2316,3588, y2532 Señor2962 Jesús2424 Cristo5547, y2532 de los ángeles32 3588escogidos1588, que2443 observes5442 estas cosas5023 sin5565 prejuicio4299, no3367 haciendo4160 nada3367 con2596 parcialidad4346. 22No3367 impongas2007 manos5495 con afán5030 sobre nadie2007, ni3366 participes2841 de los pecados266 de otros245. Conserva5083 tu4572 pureza53. 23No3371 tomes5202 agua5202, pero235 usa5530 un poco3641 de vino3631 por causa de1223 tu4675 estomago4751,3588 y2532 de tus4675 3588frecuentes4437 enfermedades769.
24Los pecados266,3588
de444, algunos5100
son1526
evidentes4271,
precediendolos4254
para1519
el juicio2920,
pero1161
algunos5100
2532van tras ellos1872.
25Así5615
también2532
las buenas2570,3588
obras2041
son2076
evidentes4271,
y2532
las que3588
son2192
de otra forma247[2009]
no pueden1410,3756
esconderse2928.
[2003] WEB dice nietos, KJV2003 dice sobrinos.
[2004] Ni WEB ni KJV2003 incluyen traducción a la palabra griega que aparece en TR: `αμοιβας´ con número strong 287 que según Thayer-BLB correponde a recompensar.
[2006] WEB y KJV2003 dicen `se hayan vuelto libertinas contra Cristo´, RVG2012 dice `después de hacerse licenciosas contra Cristo,´ RVR1960 dice `impulsadas por sus deseos, se rebelan contra Cristo.´ La traducción Palabra de Dios para Todos dice `porque sus pasiones las alejan de su compromiso con Cristo.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `καταστρηνιασωσιν´ se refiere a sentir impulso del deseo sexual.
[2007] WEB dice compromiso, RVG2012 dice fe. Según Thayer-BLB la palabra griega `πιστιν´ se traduce como creencia.
[2008] WEB dice `viudas jóvenes,´ KJV2003 dice `mujeres jóvenes,´ RVG2012 dice `las que son jóvenes.´ La palabra griega `νεωτερας´ según Thayer-BLB se traduce cómo joven, nuevo(a).
[2009] WEB dice `y esas que son de otra forma´ KJV2003 dice `y las que son de otra manera´ RVG2012 dice `y las que son de otra manera´