Segunda carta de Pablo a los Corintios. Capítulo 10


10 1Y1161 yo mismo846,1473 Pablo3972, los5209 animo3870 por1223 la humildad4236,3588 y2532 la mansedumbre1932 de Cristo5547,3588; yo quien3739 2596estando presente4383 soy 3303humilde5011[1871] entre1722 ustedes5213, pero1161 al estar ausente548 soy osado2292[1872] con1519 ustedes5209.  2Y1161, les ruego1189 que yo no3361 tenga que ser osado2292 cuando 3588este presente3918, con la confianza4006,3588[1873] que pienso3049 atreverme5111 contra1909 algunos5100, que3739 nos2248 3588consideran3049 como si5613 camináramos4043 de acuerdo a2596 la carne4561.  3Pues aunque1063 caminamos4043 en1722 la carne4561, no3756 luchamos4754 de acuerdo a2596 la carne4561; 43588porque1063 las armas3696 de nuestra2257 guerra4752,3588 no3756 son carnales4559, sino235 poder1415 de Dios2316,3588 para4314 derribar2506 fortalezas3794, 5derrumbando2507 imaginaciones3053 y2532 toda3956 cosa elevada5313 que se exalte1869 contra2596 el conocimiento1108,3588 de Dios2316,3588, y2532 llevando cautivo163 todo3956 pensamiento3540 a1519 la obediencia5218,3588 a Cristo5547,3588; 6y2532 estando2192 1722listos2092 para castigar1556[1874] toda3956 desobediencia3876, cuando3752 la obediencia5218,3588 de ustedes5216 sea completa4137.  7¿Miran991 las cosas3588 por2596 su apariencia4383? Si1487 alguien5100 confía3982 de575 si mismo1438 que es1511 de Cristo5547, que considere3049 5124por si mismo1438 nuevamente3825, porque3754, tal como2531 él846 es de Cristo5547, también2532 así3779 nosotros2249 somos de Cristo5547.  8Pues1063 aunque1437 5037yo debería presumir2744 algo5100 2532más4053 respecto4012 a nuestra2257 autoridad1849,3588, (que3739 el Señor2962,3588 nos2254 ha dado1325 para1519 edificación3619 y2532 no3756 para1519 su5216 destrucción2506[1875]) no3756 seré avergonzado153, 9que2443 no3361 parezca1380 como5613 si302 yo quisiera aterrorizarlos5209,1629 con1223 cartas1992,3588.  10Pues3754 3588de hecho3303, «Sus cartas1992dicen5346, «son pesadas926 y2532 fuertes2478, 3588pero1161 su presencia3952 corporal4983,3588 es débil772, y2532 su discurso3056,3588 menospreciable1848».  11Que 3588tal persona5108 considere3049 esto5124, que3754 tal como3634 somos2070 en palabra3056,3588 por1223 cartas1992 cuando estamos ausentes548, así5108 también2532 somos en obra2041,3588 cuando estamos presentes3918, 12Pues1063 no3756 nos atrevemos5111 a contarnos1469[1876] o2228 compararnos1438,4793 con alguno5100 de los que se recomiendan4921 3588a si mismos1438.  Pero235 los que846 se1438 miden3354 con1722 ellos mismos1438, y2532 se1438 comparan4793 consigo mismos1438, no3756 tienen entendimiento4920.  13Pero1161 nosotros2249 no3780 presumiremos2744 de1519 cosas3588 sin medida280, sino235 de acuerdo a2596 la medida3358,3588de la regla2583,3588[1877] que3739 Dios2316,3588 nos2254 ha establecido3307, una medida3358 para llegar2185 incluso2532 hasta891 ustedes5216.  14Porque1063 no3756 nos1438 extendimos5239, como5613 para no3361 alcanzarlos2185 a1519 ustedes5209.  Pues1063 vinimos5348 hasta891 ustedes5216 también2532 con1722 el evangelio2098,3588 de Cristo5547,3588, 15no3756 presumiendo2744 sin medida280 de1519 cosas3588 que son obras2873 de1722 otros245, sino1161 teniendo2192 esperanza1680 en que la fe4102,3588 de ustedes5216 crecerá837, seremos extendidos3170 abundantemente4050 por1722 ustedes5213 de acuerdo2596 a1519 nuestra2257 regla2583,3588, 16evangelizar2097 en1519 lo que3588 está más allá5238 de ustedes5216, sin3756 presumir2744 en1722 cosas2583 que otro245 1519había alistado2092,3588.  17Sino1161 «el que3588 se glorie2744, que se glorie2744 en1722 el Señor2962».  18Pues1063 no3756 es el que3588 se recomienda4921 a si mismo1438 quien1565 es2076 aprobado1384 sino235 a quien3739 el Señor2962,3588 recomienda4921. 


Notas al pie

[1871] WEB, KJV2003 y RVG2012 dicen `bajo,´ RV1960 dice `humilde.´

[1872] WEB dice `buen temperamento´, KJV2003 dice `valiente´, RVG2012 dice `confiado,´ RV1960 dice `osado.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `θαρρῶ´ se traduce como ser valiente, ser confiado, tener confianza.

[1873] WEB dice `la confianza,´ RV1960 dice `estoy dispuesto a proceder.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `πεποιθήσει´ se traduce como confianza

[1874] WEB dice `vengar,´ RVG2012 dice `castigar.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἐκδικῆσαι´ se traduce como vindicar, defender, vengar, castigar.

[1875] WEB dice `derribarlos,´ KJV2003 dice `destruirlos.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `καθαίρεσις´ se traduce como destrucción, demolicíon.

[1876] WEB dice `number,´ KJV dice `make ourselves of the number´ que puede traducisers como numerarnos, RVG2012 dice `entremeternos.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `εγκριναι´ puede traducirse como juzgar entre, juzgar a alguno para ser admitido en cierta clase.

[1877] WEB no la traduce, KJV2003 y RVG2012 dicen `de la regla.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `κανών´ se traduce como regla, línea, una vara o pieza de madera a lo que se pegan las cosas para mantenerlas derechas, esfera de actividad.