5 1Sean1096 entonces3767 imitadores3402[1913] de Dios2316,3588, como5613 hijos5043 amados27. 2Y2532 caminen4043 en1722 amor26, así como2531 Cristo5547,3588 también2532 nos2248 ha amado25, y2532 se dio3860 a si mismo1438 por5228 nosotros2257, una ofrenda4376 y2532 un sacrificio2378 para Dios2316,3588 como1519 fragancia3744 de olor dulce2175. 3Pero1161 la inmoralidad sexual4202, y2532 toda clase3956 de inmundicia167 o2228 de codicia4124, que no3366 sean mencionadas3687 entre1722 ustedes5213, como2531 corresponde a4241 santos40; 4ni2532 obscenidades151[1914], ni2532 hablar neciamente3473, ni2228 chanzas2160 que3588 no3756 sean apropiadas433; sino235 más bien3123 dando gracias2169.
5Esto5124 pues1063 2075saben1097, que3754 ninguna3956 persona sexualmente inmoral4205, ni2228 impura169, ni2228 codiciosa4123, que3739 es2076 idolatra1496, tiene2192 herencia2817 alguna3756 en1722 el Reino932,3588 de Cristo5547,3588 y2532 de Dios2316.
6Que538 nadie3367 los5209 engañe538 con1223 vanas2756 palabras3056. Pues a causa1063 de estas cosas5023, viene2064 la ira3709,3588 de Dios2316,3588 sobre1909 los hijos5207,3588 de desobediencia543,3588. 7Entonces3767 no3361 sean1096 participes4830 con ellos846. 8 Pues1063 ustedes un día4218 fueron2258 oscuridad4655, pero1161 ahora3568 son luz5457 en1722 el Señor2962. Caminen4043 como5613 hijos5043 de luz5457, 93588pues1063 el fruto2590 del Espíritu4151,3588 es en1722 toda3956 bondad19 y2532 justicia1343 y2532 verdad225, 10examinando1381[1915] lo que5101 es2076 agradable2101 al Señor2962,3588. 11Y2532 no3361 participen4790[1916] con las obras2041,3588 3588sin fruto175 de la oscuridad4655,3588, sino1161 en cambio3123 2532repruebenlas1651. 12Pues1063 de5259 lo que3588 hacen846,1096 en secreto2931, hasta2532 vergonzoso150[1917] es2076 hablar3004. 13Pero1161 todas las cosas3956 que3588 son reprobadas1651 son reveladas5319 por5259 la luz5457,3588, porque1063 la luz5457 es2076 la que3588 revela5319 todo3956. 14Por tanto1352 dice3004 «Despierten1453, ustedes que3588 duermen2518, y2532 levántense450 de1537 3588la muerte3498, y2532 Cristo5547,3588 brillará2017 en ustedes4671. »
15Entonces3767 observen991 cuidadosamente199 como4459 caminan4043, no3361 como5613 insipientes781 sino235 como5613 sabios4680; 16 aprovechando1805 el tiempo2540,3588, porque3754 los días2250,3588 son1526 malos4190. 17 1223Entonces5124, no3361 sean1096 necios878, sino235 entendidos4920 de cual5101 es la voluntad2307,3588 del Señor2962,3588. 18Y2532 no3361 se embriaguen3182 con1722 vino3631, en lo cual3739 hay2076 desenfreno810, sino235 sean llenos4137 con1722 el Espíritu4151, 19 hablando2980 entre ustedes1438 salmos5568 e2532 himnos5215 y2532 canciones5603 espirituales4152; cantando103, y2532 alabando5567 en1722 sus5216 corazones2588,3588 al Señor2962,3588; 20dando gracias2168 siempre3842 por5228 todo3956 al Dios2316,3588 y2532 Padre3962 en1722 el nombre3686 de nuestro2257 Señor2962,3588 Jesús2424 Cristo5547; 21sujetándose5293 unos a otros240 en1722 el temor5401 de Dios2316.
22Esposas1135,3588, estén sujetas a5293 3588sus2398 maridos435, como5613 al Señor2962,3588. 23Pues3754 el esposo435,3588 es2076 cabeza2776 de la esposa1135,3588, así como5613 Cristo5547,3588 también2532 es cabeza2776 de la iglesia1577,3588, y2532 Él mismo846 es2076 el salvador4990 del cuerpo4983,3588. 2423556181577,358852935547,3588377925321135,35883588239843517223956
25Esposos435,3588,
amen a25
sus1438
esposas1135,3588,
tal como2531
Cristo5547,3588
también2532
amó a25
la iglesia1577,3588,
y2532
se1438
dio3860
a si mismo1438
por5228
esta846;
26para que2443
Él846 la
santificara37,
y la limpiara2511 con
el lavamiento3067,3588
de agua5204,3588
por1722
la palabra4487.
27
para2443
presentarla846,3936
para si como1438
iglesia1577,3588
gloriosa1741,
que no3361
tuviera2192
mancha4696,
ni2228
arruga4512,
ni2228
3588cosa5108
alguna5100;
sino235
2443que fuera5600
santa40
y2532
sin defecto299.
28Así3779
los varones435,3588
deben3784
amar a25
3588sus1438
esposas1135
como5613
3588a sus propios1438
cuerpos4983.
El que3588
ama a25
3588su1438
esposa1135
se1438
ama25
a si mismo1438.
29Pues1063
antes4218
nadie3762
odió a3404
3588su propio1438
cuerpo4561;
sino235
lo846
nutre1625
y2532
cuida2282,
así2531
también2532
el Señor2962,3588
a la iglesia1577,3588;
30porque3754
somos2070
miembros3196
de su846
cuerpo4983,3588,
de1537
su846
carne4561,3588
y2532
de1537
sus846
huesos3747,3588.
31
«Por473
esto5127
el hombre444
dejará a2641
su846
padre3962,3588
y2532
madre3384,3588,
y2532
se unirá4347
a4314
su846
esposa1135,3588.
Y2532
3588los dos1417
serán2071
1519una1520
carne4561. »
32
Este5124
misterio3466,3588
es2076
grande3173,
pero1161
yo1473
hablo3004
respecto a1519
Cristo5547
y2532
a1519
la iglesia1577,3588.
33Y2532
sin embargo4133
35882596cada uno1520
de ustedes5210
en particular1538
ame a25
su1438
esposa1135,3588
así3779
como a5613
si mismo1438;
y1161
que2443
la esposa1135,3588
respete al5399
esposo435,3588.
[1913] WEB dice `imitadores,´ KJV2003 dice `seguidores.´ La palabra griega `μιμηται´ se ha traducido como imitadores, y eso significa según Thayer-BLB.
[1914] WEB dice `inmundicia,´ RVG2012 dice `palabras torpes.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `αισχροτης´ se traduce como obscenidad, inmundicia.
[1915] WEB y KJV2003 dicen `probando,´ RVG2012 dice `aprobando.´ Según Thayer-BLB el verbo griego `δοκιμαζοντες´ se traduce como probar, examinar, aprobar, escrutar para reconocer si una cosa es cierta o no. Reconocer como genuino tras examinar.
[1916] WEB y KJV2003 dicen `tengan compañía´, RVG2012 dice `comuniquen´. Según Thayer-BLB la palabra griega `συγκοινωνειτε´ se traduce como tener compañia, comunicar, ser coparticipe.
[1917] WEB y KJV2003 dicen `es una vergüenza,´ RVG2012 dice `torpe.´ Según Thayer-BLB el adjetivo griego `αισχρον´ se traduce como inmundicia, bajeza, deshonra.