15 1Ahora1161 nosotros2249 que 3588somos fuertes1415 deberíamos3784 cargar941 la debilidad771,3588 3588de los débiles102, y2532 no3361 complacernos700 a nosotros mismos1438. 2Así que1063 cada uno1538 de nosotros2257 complazca700 al 3588prójimo4139 en1519 3588lo bueno18, para4314 edificación3619. 3Pues1063 ni3756 aún2532 Cristo5547,3588 se complació700 a si mismo1438. Sino235 como2531 está escrito1125, «Los reproches3680,3588 de quienes3588 te4571 reprochaban3679, cayeron1968 sobre1909 mí1691. » 4Pues1063 todo cuanto3745 fue escrito4270 para1519 3588nuestro2251 aprendizaje1319 fue escrito4270, para que2443 por medio1223 de la paciencia5281,3588[1678] y2532 el consuelo3874,3588 de las Escrituras1124,3588 podamos tener2192 esperanza1680,3588. 53588Ahora1161 que el Dios2316 de la paciencia5281,3588 y2532 de la consolación3874,3588[1679] les5213 conceda1325 3588846ser de una misma mente5426 unos1722 con otros240 de acuerdo2596 a Jesús2424 el Cristo5547, 6para que2443 en1722 unanimidad3661, a una1520 boca4750[1680], den gloria1392 al Dios2316,3588, y2532 Padre3962 de nuestro2257 Señor2962,3588 Jesús2424 el Cristo5547.
7Así que1352 recibanse4355[1681]
unos a otros240,
así como2531
Cristo5547,3588
también2532
nos2248
recibió4355[1682]
para1519
la gloria1391
de Dios2316.
8Ahora1161
digo que3004
Jesús2424
Cristo5547
ha sido1096 ministro1249
de la circuncisión4061[1683]
para5228
la verdad225
de Dios2316,
para1519
3588confirmar950
las promesas1860,3588
a
los padres3962,3588,
93588y1161
que
los gentiles1484
puedan dar gloria a1392
Dios2316,3588
por5228
la piedad1656.
Como2531
está escrito1125,
«Por1223
esto5124
te4671
confesaré1843
entre1722
las naciones1484
[1684],
Y2532
cantaré a5567
Tu4675
nombre3686,3588. »
10Y2532
nuevamente3825
dice3004,
«Alegrense2165, los gentiles1484[1685], con3326 la gente2992,3588 de Él846. »
«Alaben134
al Señor2962,3588,
todos3956 los gentiles1484,3588[1686]!
Y2532 que
toda3956
la gente2992,3588
lo846
alabe1867. »
12E2532
Isaías2268
nuevamente3825
dice3004,
«Existirá2071
la raíz4491,3588
3588de Jesé2421,
Y2532
3588se levantará450
para regir a757
los gentiles1484;
En1909
Él846 tendrán esperanza1679[1687]
los gentiles1484. »
133588Ahora1161 que
el Dios2316
de la esperanza1680,3588
los5209
llene4137 con
todo3956
el gozo5479
y2532
la paz1515 en1722
3588la fe4100[1688],
para que1519
ustedes5209
3588abunden4052
en1722
esperanza1680,3588
por1722
el poder1411
del Espíritu4151
Santo40.
14Y1161
yo1473
mismo846
también2532
estoy persuadido3982
sobre4012
ustedes5216,
mis3450 hermanos80[1689],
que3754
también2532
ustedes mismos2075 están[1690]
846colmados3324
de bondad19,
llenos4137
de
todo3956
conocimiento1108,
también2532
capacitados1410 para amonestarse3560[1691]
unos a otros240.
15Pero1161
hermanos80
les5213
escribo1125
con valor5112[1692]
de575
alguna manera3313
para5613
recordarles5209,1878[1693]
por1223
la gracia5485,3588
que
me3427
3588fue dada1325
por5259
Dios2316,3588,
16para que1519
yo3165
3588fuera1511
siervo3011
de Jesús2424
el Cristo5547
para1519
los gentiles1484,3588,
ministrando2418
el evangelio2098,3588
de Dios2316,3588,
para que2443 el ofrecimiento4376,3588
de los gentiles1484,3588
pueda ser1096
aceptable2144[1694],
siendo santificado37
por1722
el Espíritu4151
Santo40.
17Entonces3767
tengo2192 de que gloriarme2746
en1722
Jesús2424
el Cristo5547
3588para con4314
Dios2316[1695].
18Pues1063
no3756
me atrevo5111
a hablar2980
de cosas5100
en las que3739
Cristo5547
no3756 haya obrado2716
por1223
mí1700[1696],
para que1519
los gentiles1484
sean obedientes5218 en
palabra3056
y2532
obra2041,
19con1722
el poder de1411
[1697]
señales4592
y2532
milagros5059,
por1722
el poder1411
del Espíritu4151
de Dios2316;
de forma que5620
3165desde575
Jerusalén2419,
y2532
alrededores2945
hasta3360
Ilírico2437,3588
he predicado4137
la Buena Nueva2098,3588
de Cristo5547,3588;
20si1161,
así que3779
me he esforzado5389 por
evangelizar2097, no3756
donde3699
Cristo5547
había sido nombrado3687
[1698],
para2443
no3361
construir3618
sobre1909
los fundamentos2310
de otro245.
21Pero235[1699],
como2531
está escrito1125,
«A quienes3739
no3756
se les habló312
de4012
Él846,
verán3700.
Y2532
quienes3739
no3756
han escuchado191,
entenderán4920. »
22Por esto1352 también2532 he estado1465 3588muy4183 impedido1465 3588de venir2064 donde4314 ustedes5209, 23pero1161 ahora3570, al no3371 tener2192 más3371 un lugar5117[1700] en1722 estas5125 regiones2824,3588, y1161 teniendo2192 deseo1974, por muchos4183 de estos575 años2094, de 3588ir2064 donde4314 ustedes5209, 245613cuando1437 viaje4198 a1519 España4681,3588 iré2064 donde4314 ustedes5209. Pues1063 espero1679 verlos5209,2300 en el viaje1279 y2532 ser conducido4311[1701] allí1563 por5259 ustedes5216, más1437 primero4412 poder disfrutar1705 una parte3313 con575 ustedes5216. 25Pero1161 ahora3570 voy4198 a1519 Jerusalén2419 para servir a1247 3588los santos40. 26Pues1063 les ha placido2106 a los de Macedonia3109 y2532 Acadia882 hacer4160 cierta5100 contribución2842 3588para1519 los pobres4434 3588santos40 que3588 están en1722 Jerusalén2419. 27En verdad1063 les ha placido2106 y2532 ellos son1526 sus846 deudores3781. Pues1063 si1487 los gentiles1484,3588 han tomado parte2841 de sus846 3588asuntos espirituales4152, su labor es3784 también2532 servirles846,3008 en1722 3588asuntos carnales4559. 28Entonces3767 cuando haya cumplido2005 esto5124, y2532 les846 haya sellado4972 este5126 fruto2590,3588, iré565 por1223 ustedes5216 a1519 España4681,3588. 29Y1161 se1492[1702] que3754 cuando vaya2064 a4314 ustedes5209, iré2064 en1722 la plenitud4138[1703] de la bendición2129 de la Buena Nueva2098,3588 de Cristo5547,3588[1704].
30Ahora1161 los5209
exhorto3870[1705],
hermanos80,
por1223
nuestro2257
Señor2962,3588
Jesús2424
el Cristo5547
y2532
por1223
el amor26,3588
del Espíritu4151,3588,
que se esfuercen4865
conmigo3427
en1722
las oraciones4335,3588
a4314
Dios2316,3588
por5228
mí1700,
31para que2443
yo pueda ser librado4506
de575
los3588 desobedientes544[1706]
en1722
Judea2449,3588,
y2532
que2443
mi3450
servicio1248,3588
3588para1519
Jerusalén2419
pueda ser1096
aceptado2144 por
3588los santos40;
32que2443
yo pueda ir2064
a4314
ustedes5209
con1722
alegría5479
por1223
la voluntad2307
de Dios2316
y2532
con ustedes5213 encontrar renovación4875[1707].
333588Ahora1161 que
el Dios2316
de la paz1515,3588
esté
con3326
todos3956
ustedes5216.
Amén281
[1678] SE dice `padecer con paciencia,´ WEB dice `la paciencia.´
[1679] WEB dice `el Dios de la paciencia y del apoyo,´ Gideons dice `Que Dios les de paciencia y confianza,´ KJV2003 dice `el Dios de la paciencia y la consolación.´ Según KJV2003 los sustantivos `υπομονης´ y `παρακλησεως´ están en declinación genitiva por lo que consideramos es mejor traducción de la paciencia y de la consolación.
[1680] WEB y KJV2003 dicen `con una boca,´ SE `a una voz.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `στόμα´ se traduce como boca.
[1681] SE dice `sobrellevaos.´
[1682] WEB dice `te recibió,´ KJV2003 y TR dicen `nos recibió,´ SE dice `nos sobrellevó para gloria de Dios. ´
[1683] WEB y KJV2003 dicen `ministro de la circuncisión,´ Gideons dice `servidor de los judíos.´
[1684] WEB dice `daré alabanza entre los gentiles´, RV1960 y KJV2003 dicen `confesaré entre los gentiles,´ según Thayer-BLB la palabra griega `ἐξομολογέω´ se traduce como confesar, agradecer o prometer. Por otra parte según Thayer-BLB la palabra griega `ἔθνεσιν´ se traduce como gentiles, nación, gente, paganos. Según RV1960 el Salmo 18:49 que es el citado es `Por tanto yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre.´
[1685] WEB y KJV2003 dicen `ustedes gentiles,´ pero la palabra ustedes no aparecer en Thayer-BLB.
[1686] WEB dice `ustedes gentiles,´ Gideons dice `los gentiles.´ En Thayer-BLB no aparece `ustedes.´
[1687] SE dice `los gentiles esperarán la salvación en él,´ KJV2003 dice `en Él confiarán los gentiles.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἐλπίζω´ puede traducirse como confiar, esperar y en un sentido religioso esperar por salvación con gozo y lleno de confianza.
[1689] La palabra para «hermanos» aquí y donde el contexto lo permita también puede traducirse correctamente como «hermanos y hermanas. »
[1690] SE agrega `aún sin mi exhortación.´
[1691] SE dice `que podáis amonestaros los unos a los otros.´ KJV2003 dice amonestarse.
[1692] WEB dice `les escribo con más valor en parte,´ Gideons dice `me atrevo a escribirles algo.´
[1693] WEB dice `mientras los recuerdo por la gracia que me fue dada por Dios,´ la traducción escogida es de Gideons.
[1694] Gideons dice `los gentiles sean ofrenda agradable a Dios.´
[1695] SE dice `Así que tengo de qué gloriarme en el Ungido, Jesús, para con Dios.´
[1696] SE dice `que el Cristo no haya hecho por mí.´
[1697] Gideons dice `en la fuerza de,´ WEB dice `en el poder de.´
[1698] WEB dice `no donde Cristo ya ha sido nombrado,´ Gideons dice `donde el nombre de Cristo aún no era conocido.´
[1699] Gideons añade `he hecho.´
[1700] Gideons dice `tareas,´ WEB dice `un lugar.´
[1701] WEB dice `ser ayudado en mi camino allí por ustedes,´ según Thayer-BLB la palabra griega `προπεμφθῆναι´ puede traducirse como ser enviado, llevar al camino, acompañar o escoltar o ayudar en el camino. En 1 Co 16:11 KJV2003 traduce esta palabra como `conducir.´
[1702] WEB y KJV2003 dicen `estoy seguro.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `οἶδα´ se traduce como saber, ver, percibir con los ojos.
[1703] La palabra `plenitud´ es tomada de SE.
[1704] WEB dice `Buena Nueva de Cristo,´ Gideons dice `Cristo.´
[1705] WEB dice `les ruego,´ Gideons dice `los exhorto.´
[1706] Gideons dice `quienes no creen.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἀπειθέω´ puede traducirse tanto como incrédulo como desobediente.
[1707] SE dice `que sea recreado juntamente con vosotros.´ La definición Thayer de la palabra griega `συναναπαύομαι´, de acuerdo a BL puede traducirse como `refresco´ o `restauración,´ descansar juntamente, descansar o refrescar el espíritu.