Primera carta de Pablo a los Tesalonicenses. Capítulo 3


3 1Entonces1352, cuando no3371 pudimos soportarlo4722 más, pensamos que era mejor2106 quedarnos2641 sólos3441 en1722 Atenas116, 2y2532 enviamos a3992 Timoteo5095, nuestro2257 hermano80,3588 y2532 siervo1249 de Dios2316,3588 y2532 nuestro2257 compañero4904[1971] en1722 el evangelio2098,3588 de Cristo5547,3588, a1519 3588confirmarlos5209,4741, y2532 confortarlos5209,3870 respecto a4012 su5216 fe4102,3588; 3que3588 nadie3367 se conmueva4525 por1722 estas3778 aflicciones2347,3588.  Pues1063 846saben1492 que3754 fuimos puestos2749 1519para esto5124.  4Que1063 además2532, cuando3753 estuvimos1510 con4314 ustedes5209, les5213 dijimos con anticipación4302 que3754 debíamos3195 sufrir aflicción2346, así2532 como2531 ha ocurrido1096, y2532 saben1492.  5 Por1223 esto5124 cuando yo2504 no3371 pude esperar4722 más, envié3992 para1519 3588conocer1097 de su5216 fe4102,3588, no fuera que3381 3588el tentador3985 los5209 hubiera tentado3985, y2532 nuestra2257 labor2873,3588 hubiera sido1096 en1519 vano2756.  6Pero1161 ahora737 que Timoteo5095 vino2064 a4314 nosotros2248 de parte de575 ustedes5216, y2532 nos2254 trajo buenas noticias2097 de su5216 fe4102,3588 y2532 amor26,3588, y2532 que3754 ustedes tienen2192 buenos18 recuerdos3417 de nosotros2257 siempre3842, queriendo1971 vernos2248,1492, así como2509 nosotros2249 también2532 a ustedes5209; 7por1223 esto5124 hermanos80, fuimos confortados3870 respecto a1909 ustedes5213 en1909 todas3956 nuestras2257 tribulaciones2347,3588 y2532 angustias318 por1223 3588su5216 fe4102.  8Pues3754 ahora3568 vivimos2198, si1437 se5210 mantienen firmes4739 en1722 el Señor2962.  9Pues1063 ¿qué5101 acción de gracias2169 podemos1410 darle a467 Dios2316,3588 por4012 ustedes5216, por1909 todo3956 el gozo5479,3588 con el que3739 nos gozamos5463 por causa1223 de ustedes5209 ante1715 nuestro2257 Dios2316,3588; 10noche3571 y2532 día2250 orando1189 5228mucho4057 que1519 3588podamos ver1492 su5216 rostro4383,3588, y2532 se perfeccione2675[1972] lo que falta5303,3588 en su5216 fe4102,3588? 11Y1161 que Dios2316,3588 mismo846, 2532nuestro2257 Padre3962 y2532 nuestro2257 Señor2962,3588 Jesús2424 Cristo5547, dirija2720 nuestro2257 camino3598,3588 hacia4314 ustedes5209; 12y1161 que el Señor2962,3588 los5209 haga aumentar4121 y2532 abundar4052 en amor26,3588 de unos240 a1519 otros240 y2532 hacía1519 todos3956, así2532 como2509 de nosotros2249 hacía1519 ustedes5209, 13para1519 que3588 sean confirmados4741[1973] sus5216 corazones2588,3588 sin mancha273 en1722 santidad42 delante1715 de nuestro2257 Dios2316,3588 y2532 Padre3962, para el1722 regreso3952,3588 de nuestro2257 Señor2962,3588 Jesús2424 Cristo5547 con3326 todos3956 Sus846 3588santos40. 


Notas al pie

[1971] WEB no dice esto, pero si está en KJV2003 y su concordancia Strong al TR, y en RVG2012.

[1972] WEB y KJV2003 dicen `pueda perfeccionarse´, RVG2012 dice `que cumplamos´. Según Thayer-BLB la palabra griega `καταρτισαι´ se traduce como reparar, ajustas, perfeccionar, preparar, restaurar.

[1973] WEB y KJV2003 dicen `Él pueda establecer,´ RVG2012 dice `sean confirmados,´ Según Thayer-BLB la palabra griega `στηριξαι´ se puede traducir como hacer estable, poner firmemente, fortalecer, confirmar.