Carta de Pablo a los Colosenses. Capítulo 2


2 1Pues1063 deseo2309 que ustedes5209 sepan1492 cuan gran2245 lucha73[1950] he tenido2192 por4012 ustedes5216, y2532 por los3588 de1722 Laodicea2993, y2532 por muchos3745 que no3756 han visto3708 mi3450 rostro4383,3588 en1722 la carne4561; 2para que2443 sus846 corazones2588,3588 sean reconfortados3870, al estar unidos4822 en1722 amor26, y2532 en1519 todas3956 las riquezas4149 de la certeza4136,3588 del entendimiento4907,3588, al1519 reconocer1922 el misterio3466,3588 de Dios2316,3588, tanto2532 del Padre3962 como2532 de Cristo5547,3588, 3en1722 quien3739 están1526 escondidos614 todos3956 los tesoros2344,3588 de sabiduría4678,3588 y2532 conocimiento1108,3588.  4Y1161 digo3004 esto5124 2443para que3361 nadie5100 los5209 pueda engañar3884 con1722 palabras persuasivas4086.  52532Pues1063 aunque1487 estoy ausente548 en la carne4561,3588, 235estoy1510 con4862 ustedes5213 en espíritu4151,3588, gozándome5463 y2532 observando991 su5216 orden5010,3588 y2532 la firmeza4733,3588 de su5216 fe4102 3588en1519 Cristo5547.  6Entonces3767 así como5613 recibieron a3880 Cristo5547,3588 Jesús2424, el Señor2962,3588, así5613 caminen4043 en1722 Él846, 7arraigados4492 y2532 edificados2026 en1722 Él846, y2532 establecidos950 en1722 la fe4102,3588, tal como2531 fueron instruidos1321, abundando4052 en1722 esto846 con1722 agradecimiento2169.  8Tengan cuidado991 no sea que3361 alguien5100 los5209 3588desvíe4812,2071 con1223 filosofía5385,3588 y2532 engaños539 vanos2756, según2596 las tradiciones3862,3588 de los hombres444,3588, según2596 los elementos4747,3588 del mundo2889,3588, y2532 no3756 según2596 Cristo5547.  9Pues3754 en1722 Él846 mora2730 toda3956 la plenitud4138,3588 de Dios2320,3588,4985 10y2532 en1722 Él846 ustedes2075 se completan4137, en quien3739 es2076 la cabeza2776,3588 de todo3956 principado746[1951] y2532 potestad1849; 11en1722 quien3739 ustedes también2532 fueron circuncidados4059 en1722 una circuncisión4061 hecha sin manos886, que3588 quitó555 del cuerpo4983,3588 los pecados266,3588 de la carne4561,3588, en1722 la circuncisión4061,3588 de Cristo5547,3588; 12Sepultados4916 con Él846 en1722 el bautismo908,3588, en el que3739,1722 también2532 resucitaron4891 mediante1223 la fe4102,3588 en la obra1753,3588 de Dios2316,3588, quien3588 lo846 resucitó1453 de1537 la muerte3498,3588.  13Y2532 a ustedes5209 que estaban5607 muertos3498 en1722 sus3588 pecados3900 y2532 en la incircuncisión203,3588 de su5216 carne4561,3588.  Les dio vida4806 juntamente con4862 Él846, perdonandoles5483 a todos3956 ustedes5213 los pecados3900,3588, 14anulando1813 el escrito5498 de decretos1378,3588 [1952] que3739 había2258 3588contra2596 nosotros2257 y contrario5227 a nosotros2254; y2532 lo846 ha quitado142 del1537 3588medio3319, clavándolo846,4338 en la cruz4716,3588; 15habiendo arrebatado554 los principados746,3588 y2532 las potestades1849,3588, las expuso1165 1722abiertamente3954, triunfando sobre2358 estos846 en1722 si mismo846[1953]. 

16Que nadie5100,3361, entonces3767, los5209 juzgue2919 en1722 alimento1035 o2228 en1722 bebida4213 o2228 con1722 respecto a3313 un día festivo1859 o2228 a la luna nueva3561 o2228 al día sabático4521, 17que3739 son2076 una sombra4639 3588de las cosas que vendrán3195; 3588pero1161 el cuerpo4983 es de Cristo5547,3588.  18Que2603 ninguno3367 les5209 robe el premio2603 dispuesto2309 en1722 una ostentosa humildad5012[1954] y2532 en adoración2356 de ángeles32,3588, entrometiéndose en1687[1955] cosas3739 que no3361 ha visto3708, vanamente1500 engrandecido5448 por5259 su846 mente3563,3588 carnal4561,3588, 19y2532 no3756 se une a2902 la Cabeza2776,3588, de1537 quien3739 todo3956 el cuerpo4983,3588 por1223 coyunturas860,3588 y2532 ligamentos4886 es proveido2023 y2532 entretejido4822, creciendo con837 el crecimiento838,3588 de Dios2316,3588.  20Entonces3767 si1487 murieron599 con4862 Cristo5547,3588 a575 los elementos4747,3588 del mundo2889,3588, ¿por qué5101, como5613 viviendo2198 en1722 el mundo2889, se sujetan a ordenanzas1379, 21«No3361 toques680, no3366 pruebes1089, no3366 manejes2345» 22(todas3956 las cuales3739 son2076 para1519 destrucción5356 al usarse671,3588[1956]), de acuerdo a2596 preceptos1778,3588 y2532 doctrinas1319 de hombres444,3588? 23Cosas3056 que3748 de hecho3303 tienen2076 apariencia2192 de sabiduría4678 en1722 culto voluntario1479[1957], y2532 humildad5012, y2532 severidad para857 el cuerpo4983; pero que no3756 son de1722 valor5092 alguno5100 ante4314 las indulgencias4140 de la carne4561,3588. 


Notas al pie

[1950] WEB y KJV2003 dicen `conflicto´, RVG2012 dice `solicitud.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `αγωνα´ se traduce como lugar de reunión, o de competencia, esfuerzo o ansiedad, conflicto, pelea, carrera.

[1951] WEB, KJV2003 y RVR1960 dicen `principado´. Según Thayer-BLB la palabra griega `ἀρχή´ se traduce como (1) origen, inicio, (2) persona o cosa que comienza, (3) por quien algo comienza, (4) extremo de una cosa, (5) primer lugar, principado, magistratura

[1952] WEB y KJV2003 dicen `la escritura de ordenanzas´ RVR1960 dice `el acta de los decretos.´

[1953] WEB y KJV2003 dicen `it´ que puede traducirse como `esto.' RVG2012 dice `en si mismo.´

[1954] WEB dice `por una humildad voluntaria,´ RVR1960 dice `afectando humildad.´ Las palabras griegas θελων εν ταπεινοφροσυνη se traducen como (1) determinar, disponerse a, deseo, propósito, amor, (2) en (3) humildad, modestia con nota "utilizado de una humildad afectada y ostentosa en Col 2:18."

[1955] WEB `que habitan,´ RVR1960 y KJV2003 dicen `entrometiéndose en´

[1956] WEB dice `perecen con el uso,´ RVG2012 dice `para destrucción en el uso mismo.´

[1957] WEB dice `una adoración auto-impuesta,´ RVG2012 dice `culto voluntario.´