2 1Por tanto3767 si1487 hay alguna5100 exhortación3874 en1722 Cristo5547, si1487 alguna5100 consolación3890 de amor26, si1487 alguna5100 comunión2842 del Espíritu4151, si1487 algún5100 afecto4698 y2532 compasión3628, 2 completen4137 mi3450 gozo5479,3588, siendo 24433588del mismo846 pensar5426 teniendo2192 el mismo846,3588 amor26, siendo unánimes4861, de una1520,3588 mente5426; 3 nada3367 hagan por2596 rivalidad2052 o2228 para presumir2754, sino235 en humildad5012,3588, estimando2233 a los otros240 como mejores5242 que si mismos1438; 4 no3361 procurando4648 cada quien1538 3588sus propias cosas1438, sino235 cada uno1538 también2532 3588las de los demás2087.
5 Entonces1063 piensen5426 esto5124 en1722 ustedes5213, que3739 también2532 estuvo en1722 Cristo5547 Jesús2424, 6 quien3739, siendo5225 en1722 la forma3444 de Dios2316, no3756 consideró2233 aferrarse a725[1932] 3588ser1511 igual2470 a Dios2316, 7sino que235 se1438 despojó2758, tomando2983 forma3444 de siervo1401, haciéndose1096 a1722 la semejanza3667 de los hombres444. 8Y2532 estando2147 en forma4976 como5613 de hombre444, se humilló5013 a si mimo1438 haciéndose1096 obediente5255 hasta3360 la muerte2288, y1161, muerte2288 de cruz4716. 9Entonces1352 Dios2316,3588 también2532 lo846 exaltó5251, y2532 le846 dio5483 el nombre3686 que3588 es sobre5228 todo3956 nombre3686; 10para que2443 en1722 el nombre3686,3588 de Jesús2424 toda3956 rodilla1119 se doble2578, del cielo2032 y2532 de la tierra1919 y2532 de debajo de la tierra2709, 11y2532 que toda3956 lengua1100 confiese1843 que3754 Jesús2424 Cristo5547 es el Señor2962, para1519 la gloria1391 de Dios2316 Padre3962.
12Así entonces5620, mis3450 amados27, tal como2531 siempre3842 han obedecido5219, no3361 solo3440 5613en1722 mi3450 presencia3952,3588, sino235 ahora3568 mucho4183 más3123 en1722 mi3450 ausencia666,3588, trabajen2716 por 3588su propia1438 salvación4991 con3326 temor5401 y2532 temblor5156. 13Pues1063 es2076 Dios2316,3588 quien3588 obra1754 en1722 ustedes5213 tanto2532 3588para querer2309 como2532 3588para hacer1754, por5228 Su 3588buena voluntad2107. 14Hagan4160 todo3956 sin5565 murmuraciones1112 ni2532 disputas1261, 15para que2443 sean1096 inocentes273 e2532 inofensivos185, hijos5043 de Dios2316 sin mancha298 en1722 medio3319 de una generación1074 torcida4646 y2532 perversa1294, entre1722 quienes3739 ustedes brillan5316 como5613 luces5458 en1722 el mundo2889, 16reteniendo1907 la palabra3056 de vida2222; para1519 que yo1698 pueda gloriarme2745[1933] en1519 el día2250 de Cristo5547, de3754 no3756 haber corrido5143 en1519 vano2756 ni3761 haber trabajado2872 en1519 vano2756. 17Más235, 2532si1487 soy ofrecido4689 sobre1909 el sacrificio2378,3588 y2532 el servicio3009 de su5216 fe4102,3588, me alegro5463, y2532 me gozo4796 por todos3956 ustedes5213. 183588Y1161 por esto846 también2532 ustedes5210 alégrense5463 y2532 gócense4796 por mi3427.
19Pero1161
confío1679
en1722
el Señor2962
Jesús2424
para enviarles5213,3992
pronto5030
a Timoteo5095,
para que2443
yo también2504
pueda alegrarme2174
al saber1097
3588sobre4012
ustedes5216.
20Pues1063
no3762
tengo2192
a nadie más3762
con un espíritu similar2473,
que3748
realmente1104
este pendiente3309
3588de4012
ustedes5216.
213588Porque1063
todos3956
buscan2212
3588lo propio1438,
y no3756
las cosas3588
de Cristo5547,3588
Jesús2424.
223588Pero1161
ustedes han conocido1097
la prueba1382
de él846,
pues3754
como5613
un hijo5043
al padre3962,
él ha servido1398
conmigo1698,4862
en1519
el evangelio2098,3588.
23De hecho3303
por esto3767
espero1679
enviarlo5126,3992
ahora1824,
tan pronto5613
302yo vea872
3588por4012
mi1691[1934].
24Y1161
confío3982
en1722
el Señor2962
que3754
también2532
yo mismo846
iré2064
pronto5030.
25Pero1161
supuse que era2233
necesario316
enviarles3992
a4314
ustedes5209
a Epafrodito1891,
mi3450
hermano80,3588,
y2532
compañero trabajador4904,
y2532
compañero soldado4961,
y1161
su5216
apóstol652
y2532
ministro3011
de mis3450
necesidades5532,3588;
26porque1894
los5209
añoró a1971
2258todos3956,
y2532
se preocupó mucho85,
porque1360
ustedes habían oído191
que3754
estuvo enfermo770.
27Pues1063 de hecho2532
estuvo enfermo770,
casi hasta3897
la muerte2288,
pero235
Dios2316,3588
tuvo misericordia1653
de él846;
y1161
no3756
sólo3440
de él846,
sino235
también2532
de mi1691,
para que2443 yo
no3361
tuviera2192
pena3077
sobre1909
pena3077.
28Lo846
envío3992
entonces3767 con
diligencia4708,
para que2443, cuando
lo846
vean1492
vuelvan a3825,
regocijarse5463, y que
yo2504
quede5600
menos triste253.
29Recíbanlo846,4327
entonces3767
en1722
el Señor2962
con3326
todo3956
gozo5479,
y2532
mantengan2192
3588a estos5108
en honor1784,
30porque3754
por1223
la obra2041,3588
de Cristo5547,3588
estuvo cerca1448
de3360
la muerte2288,
arriesgando3851
la vida5590,3588
para2443
suplir378 lo que faltaba5303
del servicio3009
3588de ustedes5216
3588hacia4314
mi3165.
[1932] WEB dice `no lo consideró robo,´ KJV2003 dice `no lo pensó robo,´ RV1960 dice `como cosa a que aferrarse,´ RVG2012 dice `no tuvo por usurpación.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `αρπαγμον´ se traduce como el acto de tomar, robar.
[1933] WEB dice `tenga algo de que presumir,´ KJV2003 dice `pueda gozarme´ RVG2012 dice `pueda gloriarme.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `καύχημα´ se traduce como regocijarse, gloriarse, presumir.
[1934] WEB y KJV2003 dicen `como irá conmigo,´ RVG2012 dice `como van mis negocios.´ La palabra griega περι la hemos se traducido como alrededor, respecto, sobre, por, de. La palabra griega εμε la hemos traducido como a mí, mí, yo.