11 1Y2532 ocurrió1096, que1722 Él846 3588estaba1511 orando4336 en1722 cierto5100 lugar5117, cuando5613 terminó3973 uno5100 de sus846 discípulos3101,3588 4314le846 dijo2036, «Señor2962, enséñanos2248,1321 a orar4336, así como2531 Juan2491 también2532 le enseñó1321 a sus846 discípulos3101,3588. »
2Y1161 les846 dijo2036, Cuando3752 oren4336 digan3004,
`Padre3962 Nuestro2257[619]
3588en1722
el cielo3772,3588,
Santificado37
Tu4675
nombre3686,3588[620].
Venga2064
Tu4675
reino932,3588.
Hagase1096
Tu4675
voluntad2307,3588
como5613
en1722
el cielo3772,
también2532
en1909
la1093,3588[621].
14Y2532
estaba2258
sacando1544
un demonio1140
y2532
este846
era2258
mudo2974.
Y1161
ocurrió1096, cuando
el
demonio1140,3588
salió1831,
que 3588el mudo2974
habló2980;
y2532
las multitudes3793,3588
se maravillaron2296.
15Pero1161
algunos5100
de1537
ellos846
decían2036,
«Expulsa1544
demonios1140,3588
por1722
Beelzebú954,
el príncipe758
de los demonios1140,3588. »
16Y1161
otros2087,
que lo probaban3985,
buscaban2212
de3844
Él846
una señal4592
del1537
cielo3772.
17Pero1161
Él846,
conociendo1492
sus846
pensamientos1270,3588,
les846
dijo2036, «Todo3956
reino932
dividido1266
contra1909
si mismo1438
es arrasado2049.
Y2532
una casa3624
dividida
contra1909
la casa3624
cae4098.
18Si1487
1161Satanás4567,3588
también2532
se divide1266
contra1909
si mismo1438,
¿Cómo4459
se mantendrá2476
su846
reino932,3588?
Porque3754
ustedes dicen3004 que
yo3165
expulso1544
demonios1140,3588
por1722
Beelzebú954.
19Pero1161
si1487
yo1473
expulso1544
demonios1140,3588
por1722
Beelzebú954,
¿Por1722
quién5101
los
expulsarán1544
sus5216 hijos5207,3588?
Pues1223
ellos846
serán2071
sus5216
5124jueces2923.
20Pero1161
si1487
por1722
el dedo1147
de Dios2316
Yo expulso1544
demonios1140,3588,
sin duda686
el Reino932,3588
de Dios2316,3588 ha venido5348
sobre1909
ustedes5209
[628].
21«Cuando3752
3588un hombre fuerte2478 y
armado2528,
cuida5442
3588su1438
palacio833,
sus846
3588bienes5224
están2076
en1722
paz1515.
22Pero1161
cuando1875
3588uno más fuerte2478
que él846
lo846
ataca1904
y subyuga3528,
le1909
quita142
su846
armadura3833,3588,
en la que3739
confiaba3982,
y2532
divide1239
su846
botín4661,3588.
23«Quien3588
no3361
está5607
conmigo1700,3326
está2076
contra2596
mí1700.
Y2532 quien3588
no3361
recoge4863
conmigo1700,3326,
dispersa4650.
24Cuando3752
el espíritu4151
3588impuro169,
ha salido1831
del575
hombre444,3588,
pasa1330
por1223
lugares5117
secos504
buscando2212
descanso372
y2532
al no3361
encontrar2147,
dice3004,
`Regresaré5290
a1519
mi3450
casa3624,3588
de donde3606
he salido1831. ´
25Y2532
cuando retorna2064, la
encuentra2147
barrida4563
y2532
ordenada2885.
26Entonces5119
va4198,
y2532
trae3880
otros2087
siete2033
espíritus4151
más malos4190
que el mismo1438,
y2532
entran1525
a habitar2730
allí1563.
Y2532
al 3588final2078
ese1565
hombre444,3588
queda1096
peor5501
que 3588al comienzo4413. »
27Y1161 ocurrió1096, mientras que1722 Él846 3588hablaba3004 estas cosas5023, que cierta5100 mujer1135 de1537 la multitud3793,3588 alzó1869 su voz5456, y le846 dijo2036, «¡Bendito3107 es el vientre2836,3588 que te4571 3588dió a luz941, y2532 los pechos3149 que3739 mamaste2337!»
28Pero1161 Él846 dijo2036, «Más bien3304[629] Benditos3107 3588los que escuchan191 la palabra3056,3588 de Dios2316,3588 y2532 la846 siguen5442[630]. »
293588Y1161
las multitudes3793
se reunieron1865
, Él comenzó756
a decir3004, «Esta3778
es2076
una generación1074,3588
mala4190.
Buscan1934
una señal4592.
Pero2532
ninguna3756
señal4592
les846
será dada1325
más que3361,1487
la señal4592,3588
de Jonas2495,
el profeta4396,3588.
30Porque1063
así como2531
Jonas2495
fue1096
una señal4592
para los Ninevitas3536,3588,
así3779
también2532
el Hijo5207,3588
del Hombre444,3588
será2071 para
esta3778
generación1074,3588.
31La reina938
del sur3558
se levantará1453
en1722
el juicio2920,3588
junto con3326
los hombres435,3588 de
esta3778
generación1074,3588,
y2532
los846
condenará2632:
porque3754
ella vino2064
de1537
los confines4009,3588
del mundo1093,3588
para oír191
la sabiduría4678,3588
de Salomón4672;
y2532
observen que2400
uno más grande4119
que Salomón4672 está
aquí5602.
32Los hombres435
de Ninive3535
se levantarán450
en1722
el juicio2920,3588
junto con3326
esta3778
generación1074,3588,
y2532
la846
condenarán2632:
porque3754
ellos se arrepintieron3340
con1519
la prédica2782,3588
de Jonas2495,
y2532
observen que2400
uno más grande4119
que Jonas2495 está
aquí5602.
33«Ningún hombre3762,
cuando1161
ha encendido681
una lampara3088, la
pone5087
en1519
un lugar secreto2927[631], ni3761
bajo5259
un recipiente3426,3588,
sino235
en1909
un candelero3087,3588,
para que2443
3588quienes entren1531
puedan ver991
la luz5338,3588.
34La lampara3088,3588
del cuerpo4983,3588
es2076
el ojo3788,3588.
Entonces3767
cuando3752
tu4675
ojo3788,3588
es5600
bueno573,
tu4675
cuerpo4983,3588
entero3650
también2532
está2076
lleno de luz5460;
pero1161
cuando1875
es5600
malo4190,
tu4675
cuerpo4983,3588
también2532 está
lleno de oscuridad4652[632].
35Entonces3767
miren que4648
la luz5457,3588
3588en1722
ustedes4671
no3361
sea2076
oscuridad4655.
36Entonces3767
si1487
tu4675
cuerpo4983,3588
entero3650 está
lleno de luz5460,
sin3361 tener2192
5100parte3313
oscura4652,
estará2071
tan completamente3650
lleno de luz5460,
como5613
cuando3752
el brillo796,3588
de una lampara3088,3588
te4571
da luz5461.
37Y1161 mientras1722 3588hablaba2980, cierto5100 fariseo5330 le846 pidió2065 que3704 comiera709 con3844 él846. Y1161 Él fue1525 y se sentó a la mesa377. 383588Y1161 cuando1492 el fariseo5330 lo vio1492, se maravilló2296 porque3754 no3756 se había lavado907 4412antes4253 de comer712,3588. 39Y1161 el Señor2962,3588 4314le846 dijo2036, «Ahora3568 ustedes5210 fariseos5330,3588 limpian2511 3588el exterior1855 de la copa4221,3588 y2532 los platos4094,3588, 3588pero1161 su5216 parte interior2081 está llena1073 de extorsión724 y2532 maldad4189. 40Necios878, ¿3588quien hizo4160 3588el exterior1855 no3756 hizo4160 3588el interior2081 también2532? 41Pero4133 3588den1325 ofrendas1654 de lo que tienen1751 y2532 verán2400 que todas las cosas3956 les5213 quedarán2076 limpias2513. 42¡Pero235 pobres3759 de ustedes5213 fariseos5330,3588! Porque3754 pagan la décima parte586 de la menta2238,3588, y2532 de la ruda4076,3588 y2532 de toda3956 hierba3001, pero2532 ignoran3928 la justicia2920,3588 y2532 el amor26,3588 de Dios2316,3588. Deberían1163 hacer4160 esto5023, y no3361 dejar de hacer863 lo otro2548. 43¡Pobres3759 de ustedes5213 fariseos5330,3588! Porque3754 aman25 los mejores asientos4410,3588 en1722 las sinagogas4864,3588, y2532 los saludos783,3588 en1722 la plaza de mercado58,3588. 44¡Pobres3759 de ustedes5213 Escribas1122 y2532 Fariseos5330, hipócritas5273! Porque3754 son2075 como5613 tumbas3419,3588 3588que no se ven82, y2532 los hombres444,3588 3588que caminan4043 sobre1883 ellas no3756 lo saben1492. »
45Entonces1161 uno5100 3588de los maestros de la ley3544[633] le846 contesto611 diciendo3004, «Maestro1320, al hablar3004 así5023 también2532 nos2248 insultas5195[634] a nosotros. »
463588Y1161 dijo2036, «¡Pobres3759 de ustedes5213 también2532 3588maestros de la ley3544! Porque3754 ponen5412 en los hombres444,3588 pesadas1419 cargas5413, y2532 ustedes mismos846 no3756 las tocan4379 las cargas5413,3588 con uno de1520 sus5216 dedos1147,3588. 47¡Pobres3759 de ustedes5213! Porque3754 construyen3618 las tumbas3419,3588 de los profetas4396,3588, 3588y1161 sus5216 padres3962 los846 mataron615. 48Así686 dan testimonio3140 y2532 consienten4909 las obras2041,3588 de sus5216 padres3962,3588. Porque3754 ellos846 de hecho3303 los846 mataron615 y1161 ustedes5210 construyen3618 sus846 tumbas3419,3588. 49Por esto1223 5124también2532 dijo2036 la sabiduría4678,3588 de2316,3588 Dios, `1519Les846 envío649 profetas4396 y2532 apóstoles652; y2532 a algunos de1537 ellos846 los mataran615 y2532 los perseguirán1559, 50que2443 la sangre129,3588 de todos3956 los profetas4396,3588, 3588que fue derramada1632 desde575 la fundación2602 del mundo2889, sea reclamada1567 a575 esta3778 generación1074,3588. 51desde575 la sangre129,3588 de Abel6 hasta2193 la sangre129,3588 de Zacarías2197, quien 3588fue asesinado622[635] entre3342 el altar2379,3588 y2532 el santuario3624,3588. ´ En verdad3483, les5213 digo3004, será reclamada1567 a575 esta3778 generación1074,3588. 52¡Pobres3759 de ustedes5213 3588maestros de la ley3544! Porque3754 tomaron142 la llave2807,3588 del conocimiento1108,3588. No3756 entraron1525 ustedes mismos846, y2532 se lo impidieron2967 a los que 3588estaban entrando1525. »
53Y1161 mientras Él846 les846,4314 decía3004 estas cosas5023, los escribas1122,3588 y2532 los fariseos5330,3588 comenzaron756 a presionarlo1758[636] con vehemencia1171 y2532 a hacerlo hablar846,653 sobre4012 muchas cosas4119[637]; 54acechandolo846,1748 y2532 buscando2212 atraparlo2340 en algo5100 de1537 su846 boca4750,3588, para2443 poder acusarlo846,2723.
[619] DieBibel y DiosHablaHoy dicen sólo `Padre.´
[620] En DieBibel y DiosHablaHoy dice `santificado sea tu nombre.´
[621] En DieBibel y DiosHablaHoy no dice esta oración. Peshitta y WEB si la incluyen.
[622] WEB dice `están en deuda con nosotros,´ DieBibel y DiosHablaHoy dicen `a todos los que nos han hecho mal.´ Según TR-BLB la palabra griega `ὀφείλω' se traduce como estar en deuda, deber, ser culpable, estar obligado.
[623] Peshitta dice `no nos guíes a pruebas.´
[624] DieBibel y DiosHablaHoy no dicen esta parte, Peshitta dice `sálvanos del malo.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `πονηρός' corresponde al adjetivo mal, malo, malvado.
[625] WEB y en Peshitta dicen `Cuál de ustedes', DieBibel dice `Cuando uno de ustedes', DiosHablaHoy dice `Supongamos que uno de ustedes'.
[626] WEB dice `perseverancia,' KJV2003 dice `importunidad,' según Thayer-BLB la palabra griega `ἀναίδεια' se traduce como importunidad o insolencia.
[627] WEB dice `mantenganse pidiendo,' Peshitta dice `pidan.´
[628] WEB dice `sobre ustedes,´ RV1960 dice `a vosotros,´ Peshitta dice `se ha acercado a ustedes.´ KJV2003 dice `upon´ que suele traducirse como sobre. Según Thayer-BLB la palabra griega `ἐπί´ se traduce como sobre, en, por, ante.
[629] WEB comienza con `Por el contrario,´ DieBibel dice `Más benditos,´ DiosHablaHoy dice `dichosos más bien,´ TR-BLB incluye la palabra griega `μενουνγε' que según Thayer-BLB se traduce como más aún, pero, verdaderamente o sin duda.
[630] Según Thayer-BLB la palabra griega `φυλασσοντες' puede traducirse como no violar, guardar u observar (por ejemplo los preceptos de la ley mosáica).
[631] Peshitta y DiosHablaHoy dicen `lugar escondido,´ DieBibel dice `esquina escondida.´
[632] DieBibel dice `tu ojo da luz a tu cuerpo, cuando el ojo está sano entonces también el cuerpo entero será claro. Pero cuando esté enfermo el cuerpo estará en oscuridad.´
[633] WEB dice `abogados,´ Peshitta dice `escribas,´ DieBibel y DiosHablaHoy dicen `maestros de la ley.´
[634] WEB dice `nos insultas,' KJV2003 dice `nos reprochas.' Según Thayer-BLB la palabra griega `ὑβρίζω' se traduce como ser insolente o demeritar.
[635] WEB y KJV2003dice `pereció,´ Peshitta dice `fue asesinado.´
[636] WEB dice a `enfurecer terriblemente,' RVG2012 dice `apretarle en gran manera.' Según Thayer-BLB la palabra griega `ἐνέχω' se puede traducir como traduce como
[637] WEB dice `a sacar muchas cosas de Él,´ DieBibel y DiosHablaHoy dicen `comenzaron a molestarlo con muchas preguntas,´ Peshitta dice `a criticar sus palabras,´ TVG2012 dice `a provocarle a que hablara de muchas cosas.'