Carta de Pablo a los Romanos. Capítulo 11


11 1Entonces3767 digo3004, ¿Acaso Dios2316,3588 3361expulsó683 a Su846 gente2992,3588? ¡De ninguna manera1096,3361! Pues1063 yo1473 también2532 soy1510 Israeilta2475, de1537 la semilla4690 de Abraham11, de la tribu5443 de Benjamín958.  23588Dios2316 no3756 rechazó a683 su846 gente2992,3588, a la que3739 conocía de antemano4267[183].  ¿O2228 no3756 saben1492 lo que5101 la escritura1124,3588 dice3004 sobre1722 Elías2243? Como5613 habló1793[184] con Dios2316,3588 contra2596 3588Israel2474, diciendo3004: 3«Señor2962, han matado615 a tus4675 profetas4396,3588, y2532 han destruido2679 tus4675 altares2379,3588; yo2504 quedé5275 sólo3441, y2532 ellos buscan2212 mi3450 vida5590,3588. » 4¿Pero235 que5101 le846 dijo3004 la respuesta de Dios5538,3588[185]? «He reservado2641 para mí1683 siete mil2035 hombres435 que3748 no3756 han doblado2578 rodilla1119 3588a Baal896. » 5Entonces3767 así3779 en1722 este tiempo2540 3588presente3568 también2532 hay1096 un remanente3005 de acuerdo2596 a la elección1589 de gracia5485.  6Y1161 si1487 es por gracia5485, entonces ya no3765 es por1537 obras2041; de lo contrario1893 la gracia5485,3588 ya no3765 sería1096 gracia5485.  Pero1161 si1487 fuera por1537 obras2041, ya no3765 sería2076 por gracia5485; o de lo contrarío1893 las obras2041,3588 ya no3765 serían2076 obras2041[186]. 

7¿Entonces3767 que5101? A quien3739 Israel2474 busca1934, a aquel5127 no3756 lo consiguieron2013, 3588pero1161 los elegidos1589 lo consiguieron2013, 3588y1161 los demás3062 fueron endurecidos4456[187].  8De acuerdo a como2531 está escrito1125, «Dios2316,3588 les846 dio1325 un espíritu4151 de torpeza2659[188], ojos3788 que3588 no3361 veían991 y2532 oídos3775 que3588 no3361 escuchaban191, hasta2193 3588este4594 día2250. » 9Y2532 David1138 dijo3004,

«Que su846 mesa5132,3588 les sea1096 por1519 trampa3803 y2532 por1519 cacería2339[189],
Y2532 por1519 piedra de tropiezo4625, y2532 por1519 recompensa468 para ellos846. 

10Que sus846 ojos3788,3588 se oscurescan4654, para que 3588no3361 puedan ver991. 
Y2532 que siempre1275 curven4781 su846 espalda3577,3588. »

11Entonces3767 yo digo3004, ¿3361tropezaron4417 como para2443 caer4098[190]? ¡De ninguna manera1096,3361! Pero235 por 3588su846 caida3900 la salvación4991,3588 ha llegado a los gentiles1484,3588, para1519 3588provocar celos3863 en ellos846.  12Ahora1161, si1487 su846 caída3900,3588 es la riqueza4149 del mundo2889 y2532 su846 perdida2275,3588 la riqueza4149 de los Gentiles1484; ¿cuanto4214 más3123 su846 abundancia4138,3588[191]? 13Pues1063 les hablo3004 a ustedes5213 que son gentiles1484,3588.  Y como3745,1909 yo1473, en verdad3303, soy1510 apóstol652 de los gentiles1484, doy gloria1392 a mi3450 ministerio1248,3588; 14si1487 por algún medio4459 provocara a celos3863 a los de mi3450 carne4561,3588[192], y2532 pudiera salvar4982 a algunos5100 de1537 ellos846.  15Pues1063 si1487 el rechazo580,3588 de ellos846 es la reconciliación2643 del mundo2889, ¿Qué5101 sería su aceptación4356,3588, si1487 no3361 vida2222 desde1537 la muerte3498? 16Pues1161 si1487 el primer fruto536,3588 es santo40, también2532 lo será la masa5445,3588[193].  Y2532 si1487 la raíz4491,3588 es santa40, también2532 lo son las ramas2798,3588.  17Pero1161 si1487 algunas5100 de las ramas2798,3588 se rompieran1575, y1161 tu4771, siendo5607 oliva silvestre65, fueras injertado1461 entre1722 ellas846, también2532 llegarías a1096 tomar parte4791 con ellas de la raíz4491,3588 y2532 de la grosura4096,3588 del árbol de olivas1636,3588; 18no3361 presumas2620 ante las ramas2798,3588, pero1161 si1487 presumes2620, no3756 eres tu4771 quien da soporte a941 la raíz4491,3588 sino235 la raíz4491,3588 a ti4571.  19Entonces3767 dirás2046, «Las ramas2798,3588 fueron quebradas1575, para que2443 yo1473 fuera injertado1461. » 20Cierto2573; por su falta de fe570,3588 fueron quebrados1575, pero1161 tu4771 mantente2476 por fe4102,3588[194].  No3361 presumas5309 sino235 ten temor5399; 21pues1063 si1487 Dios2316,3588 no3756 preservó5339[195] las ramas2798 35882596naturales5449, tampoco3761,3381 te4675 preservará5339.  22Observa1492 entonces3767 la bondad5544 y2532 la severidad663 de Dios2316.  Sobre1909 3303los que3588 cayeron4098, severidad663; pero1161 hacía1909 ti4571, bondad5544, si1437 continuas1961 en su bondad5544,3588; o en otro caso1893 tu4771 también2532 serás cortado1581.  23Y1161 ellos1565 también2532, si1437 no3361 continúan1961 en su incredulidad570,3588, serán injertados1461; pues1063 Dios2316,3588 es2076 capaz1415 de injertarlos846,1461 de nuevo3825.  24Pues1063 si1487 tu4771 fuiste cortado1581 de1537 lo que3588 por2596 naturaleza5449 es un árbol de olivas silvestre65, y2532 has sido injertado1461, contrario a3844 la naturaleza5449, en1519 un buen árbol de oliva2565, ¿cuanto4214 más3123 estas3778 ramas, que son3588 2596las naturales5449, serán insertadas1461 en 3588su propio2398 árbol de olivas1636? 25Pues1063 hermanos80 no3756 deseo2309 que ustedes5209 ignoren50[197] de este5124 misterio3466,3588, para que2443 no3361 sean5600 sabios5429 en3844 sus propias ideas1438[198], que3754 un endurecimiento4457 en575 parte3313 le ha ocurrido1096 3588a Israel2474, hasta891 que 3739la plenitud4138,3588 de los gentiles1484,3588 haya llegado1525, 26y2532 así3779 todo3956 Israel2474 será salvo4982.  Tal como2531 está escrito1125,

«De1537 Zion4622 saldrá2240 3588el Libertador4506,
Y2532 quitará654 la impiedad763 de575 Jacob2384. 

27Y2532 este3778 es 3588mi1700 pacto1242[199] con3844 ellos846 ,
Cuando3752 les quite851 sus846 pecados266,3588. »

28Con respecto2596 3303a la Buena Nueva2098,3588, son enemigos2190 por causa1223 de ustedes5209.  Pero1161 con respecto a2596 la elección1589,3588[200], son amados27 por causa de1223 los padres3962,3588.  29Pues1063 los dones5486,3588 y2532 el llamado2821,3588 de Dios2316,3588 son irrevocables278[201].  30Porque1063 así como5618 en un tiempo pasado4218 2532ustedes5210 no le creyeron544 a2316,3588 Dios[202], 1161ahora3568 han obtenido piedad1653 por la incredulidad543 3588de ellos5130, 31así3779 ahora3568 también2532 ellos3778 han sido incrédulos544[203], para que2443 3588por5212 la piedad1656 ellos846 también2532 pueda obtener piedad1653.  32Pues1063 Dios2316,3588 los ha encerrado4788 3588a todos3956 en1519 desobediencia543[204], para2443 poder tener piedad1653 3588de todos3956. 
33¡Oh5599, la profundidad899 de las riquezas4149 tanto2532 de la sabiduria4678 como2532 del conocimiento1108 de Dios2316! ¡Cuan5613 insondables419 son sus846 juicios2917,3588, y2532 sus846 inescrutables421 caminos3598,3588[205]!

34«¿Pues1063 quién5101 ha conocido1097 la mente3563 del Señor2962?
¿O2228 quien5101 ha sido1096 su846 consejero4825

35«¿O2228 quién5101 le ha dado primero4272 a Él846,
y2532 se le846 deba467[206]

36Pues3754 de1537 Él846, y2532 por1223 Él846 y2532 en1519 Él846 son 3588todas las cosas3956.  ¡A Él846 sea la gloria1391,3588 por1519 siempre165,3588! Amén281. 


Notas al pie

[183] Gideons dice `la que había escogido desde antes.´

[184] WEB dice `alegaba ... contra,´ KJV2001 dice `hacía intercesión ... contra.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἐντυγχάνει´ se traduce como hacer intercesión, tratar. RVG2012 dice `hablando.´

[185] WEB dice `¿Pero como le respondió Dios?,´ KJV2003 dice `¿Pero qué le dijo la respuesta de Dios?´ Según Thayer-BLB la palabra griega `χρηματισμός´ puede traducirse como respuesta divina, oráculo.

[186] La parte `Pero si fuera por obras, ...´ no aparece en Gideons.

[187] WEB dice `endurecidos,´ SE y KJV2003 dicen `y los demás fueron cegados.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `poros' aparentmente proviene de una forma de piedra. Se traduce como petrificar, endurecer o cegar.

[188] WEB dice `estupor,´ SE dice `remordimiento.´

[189] SE dice `Séales vuelta su mesa en trampa, y en red, y en tropezadero, y en paga,´ WEB y KJV2003 dicen `les sea un lazo y una trampa,´ RVG2012 dice `Séales vuelta su mesa en lazo y en red.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `παγίδα´ se traduce como trampa, como la usada para atrapar pájaros, mientras que la palabra griega `θήραν´ se traduce como cacería por ejemplo de un animal.

[190] SE dice `¿Tropezaron luego de tal manera que cayesen del todo?´

[191] Gideons dice `cuanta más riqueza sería si fueran numerosos?´

[192] SE dice `a mi nación.´

[193] WEB dice `es el terrón,´ SE dice `también lo será el todo,´ RVG1909 dice `también lo es el todo.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `φύραμα´ se traduce como (i) cualquier sustancia mezclada con agua y amasada, (ii) una masa de harina o de arcilla.

[194] Gideons dice `pero tu mantente firme por la fe,´ WEB dice `y tu te mantienes por tu fe.´

[195] SE dice `perdonó,´ WEB dice `guardó.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `φείδομαι´ se traduce como guardar, abstenerse.

[197] SE dice `Porque no quiero, hermanos, que ignoréis este misterio.´

[198] SE dice `para que no seáis arrogantes acerca de vosotros mismos.´

[199] SE dice `testamento.´

[200] SE dice `la elección de Dios.´

[201] SE dice `Porque sin arrepentimiento son los dones y el llamado de Dios.´

[202] WEB dice `eran desobedientes a Dios,´ KJV2003 dice `no creían en Dios,´ RVG2012 dice `no creyeron a Dios.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἠπειθήσατε´ se traduce como no creer o desobedecer.

[203] SE dice `no han creido.´

[204] WEB y Gideons dicen `encerrado a todos en desobediencia,´ SE dice `Porque Dios encerró a todos en incredulidad, para tener misericordia de todos.´

[205] WEB dice `y sus caminos sobrepasan los trazados,´ SE y Gideons dicen `e inescrutables sus caminos.´

[206] WEB dice `le sea retornado de nuevo,´ Gideons dice `para que Dios tenga que deberle.´ Según Thayer-BLB la palabra griega `ἀνταποδίδωμι´ se traduce como recompensar, volver a pagar, dar.